Lingua   

Wreccan wifes ged [The Wife's Lament; The Wife's Complaint]

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


"Il lamento della sposa" - Il Wife's Lament toscano, noto anche...
THE WIFE'S LAMENT

I sing this song about myself, full sad,
My own distress, and tell what hardships I
Have had to suffer since I first grew up,
Present and past, but never more than now;
I ever suffered grief through banishment.
For since my lord departed from this people
Over the sea, each dawn have I had care
Wondering where my lord may be on land.
When I set off to join and serve my lord,
A friendless exile in my sorry plight,
My husband's kinsmen plotted secretly
How they might separate us from each other
That we might live in wretchedness apart
Most widely in the world: and my heart longed.
In the first place my lord had ordered me
To take up my abode here, though I had
Among these people few dear loyal friends;
Therefore my heart is sad. Then had I found
A fitting man, but one ill-starred, distressed,
Whose hiding heart was contemplating crime,
Though cheerful his demeanour. We had vowed
Full many a time that nought should come between us
But death alone, and nothing else at all.
All that has changed, and it is now as though
Our marriage and our love had never been,
And far or near forever I must suffer
The feud of my beloved husband dear.
So in this forest grove they made me dwell,

Under the oak-tree, in this earthy barrow.
Old is this earth-cave, all I do is yearn.
The dales are dark with high hills up above,
Sharp hedge surrounds it, overgrown with briars,
And joyless is the place. Full often here
The absence of my lord comes sharply to me.
Dear lovers in this world lie in their beds,
While I alone at crack of dawn must walk
Under the oak-tree round this earthy cave,
Where I must stay the length of summer days,
Where I may weep my banishment and all
My many hardships, for I never can
Contrive to set at rest my careworn heart,
Nor all the longing that this life has brought me.
A young man always must be serious,
And tough his character; likewise he should
Seem cheerful, even though his heart is sad
With multitude of cares. All earthly joy
Must come from his own self. Since my dear lord
Is outcast, far off in a distant land,
Frozen by storms beneath a stormy cliff
And dwelling in some desolate abode
Beside the sea, my weary-hearted lord
Must suffer pitiless anxiety.
And all too often he will call to mind
A happier dwelling. Grief must always be
For him who yearning longs for his beloved.
IL LAMENTO DELLA SPOSA

Aveo le fibbie belle
aveo de be' vestiti
ora mi so' spariti in su i' momento

l'orologio d'argento
e' ci tenevo appesa
una bella catenina ciondoloni

io gli feci i calzoni
calzette e sottoveste
e giubba delle feste e un be' cappello

credeva d'esse bello
con tutto i' suo ballare
a me tocca stentare poverina!

la sera e la mattina
mi trovo disperata
ho fatto la frittata e me credete

fui messa nella rete
dalla mi' zia Simona
e dalla baccellona della Nena

preso che l'ebbi appena
questo tristo marito
mangiare i' pan pentito a me conviene

credevo di stà bene
e pe' fammi dispetto
e' m'ha venduto i' letto e i' cassettone.

Ragazze belle e bone
da me tutte imparate
zitelle e maritate a avé giudizio

s'entra in un precipizio
appena fatte spose
e so dell'altre cose e 'un le vò dire

con questo vò finire
e non vò anda più 'n là
polenta e baccalà l'è un boccon bono.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org