Lingua   

Il testamento del capitano

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione di Gyps Fulvus
IL TESTAMENTO DEL CAPITANO

Il capitan de la compagnia
e l’è ferito e sta per mori.
El manda a dire ai suoi Alpini
perché lo vengano a ritrovar.

I suoi Alpini ghe manda a dire
che non han scarpe per camminar.
“O con le scarpe, o senza scarpe,
i miei Alpini li voglio qua”.

“Cosa comanda sior capitano,
che noi adesso semo arrivà?”
“E io comando che il mio corpo
in cinque pezzi sia taglià.

Il primo pezzo alla mia Patria,
secondo pezzo al Battaglion.
Il terzo pezzo alla mia Mamma
che si ricordi del suo figliol.

Il quarto pezzo alla mia Bella,
che si ricordi del suo primo amor.
L’ultimo pezzo alle Montagne
che lo fioriscano di rose e fior”.

L’ultimo pezzo alle Montagne
che lo fioriscano di rose e fior!
THE CAPTAIN'S LAST WILL

The captain of the military unit
is wounded and he's about to die
he sends word to his Alpini 1
so that they can come and see him.
He sends word to his Alpini
so that they can come and see him.

His Alpini inform him
that they have no shoes to walk there.
Shoes or no shoes,
I want my Alpini here.
Shoes or no shoes,
I want my Alpini here.

And at the crack of dawn,
his Alpini arrived.
Any orders, captain, sir?
We are here now.
I command that my body
shall be cut into five pieces.

The first piece to her, Italy,
so that she can remember her soldier.
The second piece to the battalion,
so that they can remember their captain.
The third piece to my mother,
so that she can remember her son.

The fourth piece to my sweetheart,
so that she can remember her first love.
The last piece to the mountains,
that will cover it with roses and flowers.
The last piece to the mountains,
that will cover it with roses and flowers.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org