Ballade von der Krüppelgarde
Robert GilbertRevised full-text version of the song / Korrigierte Volltextfassung des Liedes | |
BALLADE DE L'ARMÉE DES INVALIDES Nous sommes l'armée des invalides, La plus belle armée du monde ; Nous sommes presque un milliard, En comptant les morts. Les morts ne suivent pas, Ils doivent rester en terre Nous ne pouvons pas marcher au pas, La plupart d'entre nous n'ont qu'une jambe. Notre lieutenant se terre sous terre Notre capitaine a un moignon Notre maréchal est à terre, Ce n'est plus qu'un tronc. Nous sommes l'armée des invalides Un homme sur deux a des membres de bois. Les prothèses sont beaucoup plus belles. Les aveugles lisent encore mieux avec les doigts. Même si nous boitons, contre vous nous marcherons Même si nous perdons à gauche la jambe droite dans l'action. Nous sommes l'armée des invalides, le plus fort des bataillons Et la fière avant-garde de la révolution | BALLADE VON DER KRÜPPELGARDE Wir sind die Krüppelgarde, die schönste Garde der Welt. Wir zählen fast eine Milliarde, wenn man die Toten mitzählt. Die Toten können nicht mitgeh’n, die müssen im Grabe sein. Und wir können nicht im Schritt geh’n, die Mehrzahl hat nur ein Bein. Unser Leutnant kommt von den Toten, unser Hauptmann hat einen Stumpf. Unser Feldmarschall kriecht am Boden und ist nur noch ein Rumpf. Unser Feldmarschall kriecht am Boden und ist nur noch ein Rumpf Wir sind die Garde der Krüppel und jedem zweiten Mann schnallt man solide Knüppel direkt an die Knochen an. Sie sagen: "Es sind die Prothesen viel schöner als Arm und Bein." Sie sagen: "Die Blinden lesen mit den Fingern nochmal so fein." Und könnten die Toten genesen, sie brächten auch sie noch in Trab statt hoffnungslos zu verwesen in einem Massengrab. Sie sagen: "Nun geht mal wieder an die Arbeit und faulenzt nicht." Sie sagen: "Es tun die falschen Glieder am Fließband auch ihre Pflicht." Wartet ab, wenn wir auch hinken, gegen euch werd‘n wir straff marschier'n. Was tut's, wenn wir zum linken das rechte Bein verlier'n. Was tut's, wenn wir zum linken das rechte Bein verlier'n. Wir sind die Krüppelgarde, das stärkste Bataillon, die allererste Reihe in der Front der Revolution. |
I'm trying to have this revised German full-text version of the song posted not because I want to be a pain in the ass but because the current one above has two flaws:
1. it contains two misspelled words, knecht instead of kriecht and direct instead of direkt
2. two verses are missing that appear in the English and Russian versions and are included both in my Finnish translation and Ernst Busch's interpretation of the song above.
Yours sincerely,
JR