Originale | Version française – BALLADE DE L'ARMÉE DES INVALIDES – Marco... |
BALLADE VON DER KRÜPPELGARDE | BALLADE DE L'ARMÉE DES INVALIDES |
| |
Wir sind die Krüppelgarde, | Nous sommes l'armée des invalides, |
die schönste Garde der Welt; | La plus belle armée du monde ; |
wir zählen fast eine Milliarde, | Nous sommes presque un milliard, |
wenn man die Toten mitzählt. | En comptant les morts. |
| |
Die Toten können nicht mitgehn, | Les morts ne suivent pas, |
die müssen im Grabe sein | Ils doivent rester en terre |
und wir können nicht im Schritt gehn, | Nous ne pouvons pas marcher au pas, |
die Mehrzahl hat nur ein Bein. | La plupart d'entre nous n'ont qu'une jambe. |
| |
Unser Leutnant kommt von den Toten | Notre lieutenant se terre sous terre |
unser Hauptmann hat einen Stumpf | Notre capitaine a un moignon |
Unser Feldmarschall knecht am Boden, | Notre maréchal est à terre, |
und ist nur noch ein Rumpf | Ce n'est plus qu'un tronc. |
| |
Wir sind die Garde der Krüppel und jedem zweiten Mann | Nous sommes l'armée des invalides |
schnallt man solide Knüppel direct an die Knochen an. | Un homme sur deux a des membres de bois. |
Sie sagten: Es sind die Prothesen viel schöner als Arm und Bein. | Les prothèses sont beaucoup plus belles. |
Sie sagten: die Blinden lesen mit den Fingem, noch mal so fein. | Les aveugles lisent encore mieux avec les doigts. |
| |
Wartet ab, wenn wir auch hinken, gegen euch werd’n wir stramm marschier’n. | Même si nous boitons, contre vous nous marcherons |
Was tut’s, wenn wir zum linken das rechte Bein verlier’n. | Même si nous perdons à gauche la jambe droite dans l'action. |
Wir sind die Krüppelgarde, das stärkste Bataillon, | Nous sommes l'armée des invalides, le plus fort des bataillons |
die allererste Reihe in der Front der Revolution | Et la fière avant-garde de la révolution |