Langue   

O Gorizia, tu sei maledetta

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleVersione inglese di Riccardo Venturi
O GORIZIA, TU SEI MALEDETTACURSE UPON YOU, GORIZIA
  
La mattina del cinque d'agostoThe fifth day of August in the morning
si muovevan le truppe italianethe Italian troops were moving
per Gorizia, le terre lontaneto Gorizia, that land so far away
e dolente ognun si partìand everyone set off in grief.
  
Sotto l'acqua che cadeva al rovescio [1]Under the rain pouring in torrents
grandinavan le palle nemichethe enemy’s bullets were hailing
su quei monti, colline e gran valliand on those hills, mountains and valleys
si moriva dicendo così:people died saying this so loud:
  
O Gorizia tu sei maledettaAlas! Curse be upon you, Gorizia,
per ogni cuore che sente coscienzaby all hearts feeling a conscience!
dolorosa ci fu la partenzaWe left filled with pain and with sorrow
e il ritorno per molti non fuand many of us have never come back.
  
O vigliacchi che voi ve ne stateAnd you cowards, curse be upon you!
con le mogli sui letti di lanaYou lie in soft wool beds with your vives
schernitori di noi carne umanasneering at us, poor cannon fodder;
questa guerra ci insegna a punirthis war learnt us how to punish you.
  
Voi chiamate il campo d'onoreYou call a field of honour
questa terra di là dei confinithis land far beyond the border,
Qui si muore gridando assassinithere we die crying: Butchers!
maledetti sarete un dìCurse will be upon you one day.
  
Cara moglie che tu non mi sentiMy dear wife, you cannot hear me,
raccomando ai compagni viciniI pray our closest comrades
di tenermi da conto i bambiniTo watch over our beloved children,
che io muoio col suo nome nel cuorI am dying with their names in my heart.
  
Traditori signori ufficialiAnd you traitors, generals, officers,
Che la guerra l'avete volutayou who strongly pushed for this war,
Scannatori di carne venduta [2]you’re the butchers of our flesh for sale
E rovina della gioventù [3]you’re the ruin of the youth.
  
O Gorizia tu sei maledettaAlas! Curse be upon you, Gorizia,
per ogni cuore che sente coscienzaby all hearts feeling a conscience!
dolorosa ci fu la partenzaWe left filled with pain and with sorrow
e il ritorno per molti non fu.and many of us have never come back.
[1] [variante: che cadeva a rovesci]

[2] [altra versione: 'Schernitori di carne venduta']

[3] [altra versione: 'Questa guerra ci insegna così']


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org