Language   

Le storie di ieri

Francesco De Gregori
Back to the song page with all the versions


Version française (de la version de De André) par Riccardo V...
STORIES OF YESTERDAYLES HISTOIRES D'HIER
  
My father had a common storyMon père avait une histoire commune
that he shared with his generation.qu'il partageait avec sa génération.
The Jaw spoke addressing the court,La Mâchoire parlait à la cour,
too many dead betrayed him,trop de morts l'ont trahi,
all those who had understood.c'étaient tous ceux qui avaient compris.
  
And the child is playing in the courtyardL'enfant dans la cour joue à lancer
casting stones to the sky and in the seas.des pierres dans le ciel et dans la mer.
Every time that he strikes a star,Chaque fois qu'il atteint une étoile
closes his eyes and starts dreaming,ferme les yeux et commence à rêver,
closes his eyes and starts flying.ferme les yeux et commence à voler.
  
And the horses in Salò died with boredom,Les chevaux à Salò sont morts d'ennui,
if you play with black, you always lose.si on joue avec le noir, on va perdre.
Mussolini used to write poems, too,Mussolini a écrit aussi des poèmes,
poets are strange guys, indeed,les poètes, c'est bien des drôles de types,
every time they speak, it's a cheat.chaque fois qu'il parlent, c'est l'arnaque.
  
But my father is a peaceful guy,Mais mon père est un gars bien tranquille,
reads a lot of morning newspapers.au matin, il lit un tas de journaux.
He's so sure he has ideas,Il est convaincu qu'il a des idées,
and his son is a pirate ship,et son fils est un bateau pirate,
and his son is a pirate ship.et son fils est un bateau pirate.
  
And still now a black graffito standsEt on lit encore une inscription noire
on a wall just in front of my home,sur le mur juste en front de chez moi,
it says that the movement is going to win.elle dit que le mouvement va gagner.
The great leader has a quiet face,Le grand chef à la figure sereine,
he wears a tie matching his shirt.la cravate assortie à la chemise.
  
But the child in the courtyard has stopped,Mais l'enfant dans la cour a arrêté de jouer,
he's got tired to follow kites flying.il en a eu assez de suivre les cerfs-volants.
He sits down between close memories and distant noises,Assis entre des souvenirs proches et des bruits lointains
watching at the wall and then at his hands,il regarde le mur, puis regarde ses mains,
watching at the wall and then at his hands,il regarde le mur, puis regarde ses mains,
watching at the wall and then at his hands.il regarde le mur, puis regarde ses mains.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org