| Traduzione inglese di Tom Beck da Spiny Babbler Museum |
TOMBE | GRAVES |
| |
A Creta ho trovato un cimitero | On Crete I once found a graveyard |
Per il Führer e per la patria | For Führer and Fatherland |
Ci dormono molti soldati tedeschi | In a hill at the side of the road |
Sulla collina vicino alla strada | German soldiers sleep in the sand |
E sopra di loro cresce rigoglioso | And rampantly above them grows |
il giallo zibibbo | The yellow sultana vine |
Troppo dolce! Lo zibibbo | Too sweet! The vine for sultanas |
Che ho trangugiato | So I gorged myself on the wine. |
| |
E a Formentera abitano | And on Formentera in comfort |
Comodi i defunti a due passi | The dead reside direct |
Dal grande cimitero delle auto | By a giant graveyard for cars |
Il che mi ha un po' spaventato | That shocked me in retrospect |
Come guerrieri con le loro armi | Like warriors with all their weapons |
Così giacciono i morti già pronti | The dead lie there expectantly |
Con le loro auto demolite | With smashed-up cars and waiting for |
Per il viaggio nell’eternità | Their trip to eternity. |
| |
A Mosca il cimitero delle monache | In Moscow the cloister graveyard |
Vi giacciono con lapide e ritratto | They lie there with picture and stone |
Gli assassini e le loro vittime | The murderers and their victims |
Le ossa vicino alle ossa | They lie there bone next to bone! |
E bestemmiano e frignano e si urtano | And they curse and they whimper and push |
E si graffiano a sangue | And scratch one another raw |
E gridano con bocche spalancate | And scream with blood-stained gravel |
Piene di terra intrisa di sangue | In every gaping jaw. |
| |
Son molte le tombe che ho visto | So I grazed among the graveyards |
Ho divorato i fiori appassiti | On withered flowers as I strolled |
E opprime la mia anima | In Prague a Jewish gravestone |
Una lapide ebrea a Praga | Weighed heavily on my soul |
Vivono in modo strano i morti | The dead's way of life is a strange one |
Parlano cosi schietti e chiari | Their speech is quiet and clear |
Perfino le menzogne della vita | Even their life-preserving lies |
Nel silenzio diventano vere | Are truth in the silence here. |
| |
Io so che i morti vivono | I know the dead are still living |
E vogliono che si vada a trovarli | To a visit they're never averse |
Chi passa con freddezza davanti a loro | If you coldly pass the cold corpses |
Sarà stregato e dannato | You'll be bewitched and accursed! |
... Io no! La lapide di mio padre | - not me! for my father's gravestone |
È ovunque. Non ho bisogno | Is everywhere about |
Di cercarla a lungo la tomba | For it's easily found where |
È così facile da trovare | A chimney stands from which |
Là, dove fuma un camino. | Smoke comes pouring out. |