Language   

Le Murate

Collettivo Víctor Jara
Back to the song page with all the versions


Traducción al castellano por Riccardo Venturi
MURATE JAILLAS MURATE
  
And you can breathe no moreY no se respira más
And you can see no moreY no se ve nada más
But in the flight, comrade,Pero en la huida, compañero,
And in the fear, comradeY en el miedo, compañero,
As in the struggle, comradeY así en la lucha, compañero,
I'll always stand at your side.Siempre voy a quedarme a tu lado.
  
February twenty fourVeinticuatro de febrero,
February seventy fourSetenta y cuatro, febrero,
The cops are shootingDisparan los maderos,
They're shooting at Murate jailTiran a las Murate,
Giancarlo Del Padrone dies.Muere Giancarlo Del Padrone.
  
And you can breathe no moreY no se respira más,
And you can see no moreY no se ve nada más,
And we dress barricadesSe hacen barricadas,
And we all throw stonesTodos arrojan piedras
At the power's shieldsA los escudos del poder
  
And the roof of Murate jailY el techo de las Murate
Is crowded with prisonersEstá lleno de prisioneros,
We all singing “Red Flag”,Cantamos “Bandera Roja”
Teargas bombs exploding,Exploden los botes
They're now hunting the RedsYa empezó la caza al rojo
  
And you can stand no more,Nada más a hacer,
And you can breath no moreNo se respira más,
The riot cops are chargingCargan los maderos
But we still hold our positionY mantenemos posición
  
Muskets and truncheons,Porras y mosquetones,
Teargas bombs explodingExploden los botes
Now we are left unarmedAhora estamos desarmados
But rifles are going to sing.Pero el fusil va a cantar
  
Justice will be madeY va a hacerse justicia
Outside and in the prisonsFuera en las prisiones
Against the masters and the policeContra patrones y jefes
The right charge of proletarianSe va a dar la carga
Justice will be sounded.De la justicia proletaria
  
And you can breathe no moreY no se respira más,
And you can see no moreY no se ve nada más
Don't be discouraged, comrade,No te desanimes, compañero,
Fight and resist, comrade,Lucha y resiste, compañero,
And build your victory.Y construye tu victoria
  
February twenty fourVeinticuatro de febrero,
February seventy fourSetenta y cuatro, febrero,
But in the flight, comrade,Pero en la huida, compañero
And in the fear, comrade,Y en el miedo, compañero,
As in the struggle, comrade,Y así en la lucha, compañero,
I'll always stand at your side.Siempre voy a quedarme a tu lado.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org