Language   

די שבועה

S. [Semën Akimovič] An-skij / Семён Акимович Ан-ский / ש. אנ-סקי
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese da Sam Yiddish Site Web.
IL GIURAMENTOUN SERMENT
Fratelli e sorelle di lavoro e povertà,
Tutti voi che siete disseminati e sparsi,
Insieme, insieme! La bandiera è pronta,
Sventola d'ira, di sangue è rossa:
Un giuramento, un giuramento di vita e di morte.
Frères et soeurs de labeur et de pauvreté
Pour tous ceux qui sont dispersés ensemble, ensemble
Le drapeau est prêt
Il flotte de colère, il est rouge de sang
Un serment, un serment à la vie à la mort
Il cielo e la terra ci intenderanno,
Testimoni saranno le stelle lucenti:
Un giuramento di sangue e di lacrime
Noi facciamo, facciamo, facciamo.
Giuriamo fedeltà illimitata al Bund!
Esso solo può liberare gli schiavi adesso,
La bandiera rossa è alta e dispiegata.
Sventola d'ira, di sangue è rossa:
Un giuramento, un giuramento di vita e di morte.
Le ciel et la terre nous entendrons
Les étoiles brillantes seront nos témoins
un serment de sang et un serment de larmes
Nous jurons fidélité sans limite au Bund
Lui seul peut délivrer les esclaves maintenant
Le drapeau rouge est haut et large
Il flotte de colère, il est rouge de sang
Un serment, un serment à la vie à la mort.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org