Het Kapo lied
Gisela Söhnlein & Hetty VôuteTraduzione italiana di Riccardo Venturi | |
DAS KAPO-LIED | LA CANZONE DEL KAPÒ |
Dort bei den Kohlen, den schwarzen Kohlen Dort steht der Kapo, den ich so sehr liebe Ich mache ihn an, verdrehe ihm den Kopf Denn so ein Kapo bleibt mir doch ewig treu. | Là vicino al carbone, il nero carbone, là sta il kapò a cui voglio tanto bene io sto a fissarlo, gli fo girar la testa così un kapò mi resterà fedele per sempre. |
Er sorgt für Zucker, Brot, Gebäck Und jeden Tag einen Brief Darin schreibt er an die hundert Mal "Ich habe dich so lieb Mach jedem Zaunmädel schöne Augen Jedoch mit dir, meiner Stacheldrahtheldin, Habe ich am meisten Spaß." | Lui procura zucchero, pane e biscotto e, ogni giorno, una lettera dove scrive centinaia di volte “Ti voglio così bene, beh, a ogni ragazza del lager io faccio gli occhi dolci, però te, mia eroina del reticolato, sei quella con cui sto meglio.” |
Dort bei den Kohlen, den schwarzen Kohlen Dort steht der Kapo, den ich so sehr liebe Ich mache ihn an, verdrehe ihm den Kopf Denn so ein Kapo bleibt mir doch ewig treu. | Là vicino al carbone, il nero carbone, là sta il kapò a cui voglio tanto bene io sto a fissarlo, gli fo girar la testa così un kapò mi resterà fedele per sempre. |