Language   

Đurđevdan / Ђурђевдан

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese da en.wikipedia
ĐURĐEVDAN / ЂУРЂЕВДАН

Пролеће на моjе раме слиjеће.
Ђурђевак зелени,
Ђурђевак зелени
Свима осим мени.

Друмови одоше а jа остах,
Нема звиjезде данице,
Нема звиjезде данице,
Моjе сапутнице.

Еj, коме сада моjа драга
На ђурђевак мирише,
На ђурђевак мирише,
Мени никад више.

Еj, ево зоре, ево зоре,
Богу да се помолим.
Ево зоре, ево зоре,
Ђурђевдан jе,
А jа нисам с оном коjу волим.

Њено име нека се спомиње
Сваког другог дана,
Сваког другог дана,
Осим ђурђевдана.

Еj, ево зоре, ево зоре,
Богу да се помолим.
Ево зоре, ево зоре,
Ђурђевдан jе,
А jа нисам с оном коjу волим.

SAINT GEORGE'S DAY

Springtime's landing on my shoulder
Green lily of the valley
Green lily of the valley
To everyone except me.

Roads are winding but here I stay.
There is no morning star,
There is no morning star,
My fellow traveller.

Hey, for my beloved one
Lilies of the valley scenting,
Lilies of the valley scenting,
For me never again.

Here's the dawn, here's the dawn
For the Lord to pray,
Here's the dawn, here's the dawn
Of Saint George's Day,
And I'm not with the one I love.

Let her name be mentioned
On every other day,
On every other day,
Not on Saint George's Day.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org