Lingua   

Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä]

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – CREUX DE MER – Marco Valdo M.I. – 2014
FABRIZIO DE ANDRÉ: CREUZA DE MÄ [CRÊUZA DE MÄ]CREUX DE MER
Umbre de muri muri de mainé
Dunde ne vegnì duve l'è ch' ané
Da 'n scitu duve a lûn-a a se mustra nûa
E a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
E a muntä l'àse gh'é restou Diu
'U Diàu l'é in çë e u se gh'è faetu u nìu
Ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e ossa da u Dria
A a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
Ombre de face, face de marin
D'où viens-tu où vas-tu ?
D'un endroit où la lune se montre à nu
Où la nuit m'a mis sur la gorge un surin
Et à monter l'âne, il est resté Dieu.
Le Diable est au ciel et il y a fait son pieu
Je sors de la mer pour sécher les os chez Andrea
À la fontaine des colombes dans la maison, là.
E anda umè umè e anda umè umè e anda ayò
E anda umè umè e anda umè umè e anda ayò
Et va umè umè et va umè umè et va ayò
Et va umè umè et va umè umè et va ayò
E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
Int'a cä du Dria che u nu l'è mainà
Gente de Lûgan facce da mandillä,
Qui che du luassu preferiscian l'ä,
Figge de famiggia udù de bun
Che ti peu ammiàle senza u gundun
Et qui y sera dans la maison de pierre
Dans la maison de l'Andrea qui n'est pas marin ?
Des gens de Lugano aux gueules de coquins
Qui au loup préfèrent l'aile
Des filles de famille, aux parfums vifs
Qu'on peut garder sans préservatif
E anda umè umè e anda umè umè e anda ayò
E anda umè umè e anda umè umè e anda ayò
E va umè umè e va umè umè e va ayò
E va umè umè e va umè umè e va ayò
E a 'ste panse veue cose che daià
Cose da beive cose da mangiä
Frittûa de pigneu giancu de Purtufin
Çervelle de bae 'nt'u meximu vin
Lasagne da fiddià ai quattru tucchi,
Paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi
Et à ces ventres vides que va-t-on donner ?
Des choses à boire, des choses à manger
Une friture de petits poissons, du blanc de Chenin
Des cervelles d'agneau dans le même vin
De la lasagne à couper aux quatre sucs
De la tourte à l'aigre-doux de lièvre de stuc
E anda umè umè e anda umè umè e anda ayò
E anda umè umè e anda umè umè e anda ayò
Et va umè umè et va umè umè et va ayò
Et va umè umè et va umè umè et va ayò
E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
Emigranti du rie cu'i cioi 'nt'i euggi
Finché u matin crescià da puéilu rechéugge
Frè di ganeuffeni e dè figge,
Bacan d'a corda, marsa d'aegua e de sä
Che a ne liga a ne porta 'nte 'na creuza de mä
Et sur la barrique, nous naviguerons vers les
bancs rocheux
Émigrants du rire avec les clous dans nos yeux
Jusqu'au matin qui croîtra pour ramasser le ciel
Des caryophylles et des filles, le frère
Maître de la corde pourrie par l'eau et le sel
Nous lie et nous mène dans un creux de mer.
E anda umè umè e anda umè umè e anda ayò
E anda umè umè e anda umè umè e anda ayò
E va umè umè e va umè umè e va ayò
E va umè umè e va umè umè e va ayò


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org