Τα παιδιά κάτω στον κάμπο
Manos Hatzidakis / Μάνος ΧατζιδάκιςOriginale | Adattamente italiano di Pier Paolo Pasolini e Dacia Maraini |
ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ ΚΆΤΩ ΣΤΟΝ ΚΆΜΠΟ | I RAGAZZI GIU' NEL CAMPO |
Τα παιδιά κάτω στον κάμπο δεν μιλάν με τον καιρό μόνο πέφτουν στα ποτάμια για να πιάσουν τον σταυρό. | I ragazzi giù nel campo non si curano del tempo, ma si buttano dentro i fiumi per pescare la croce premio. |
Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κυνηγούν έναν τρελό τον επνίγουν με τα χέρια και τον καίνε στον γιαλό. | I ragazzi giù nel campo dan la caccia ad un pazzo poi lo strozzano con le mani e lo bruciano in riva al mare. |
Έλα κόρη της σελήνης, κόρη του αυγερινού. Να χαρίσεις στα παιδιά μας λίγα χάδια του ουρανού. | Vieni figlia della Luna della stella mattutina che regala a questi ragazzi le carezze del gran cielo! |
Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κυνηγάνε τους αστούς πετσοκόβουν τα κεφάλια από εχθρούς και από πιστούς. | I ragazzi giù nel campo dan la caccia ai borghesi tagliano a pezzi, a pezzi le teste dei nemici e dei fedeli. |
Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κόβουν δεντρολιβανιές και στολίζουν τα πηγάδια για να πέσουν μέσα οι νιες. | I ragazzi giù nel campo colgono rami e rosmarino e camuffano buche e pozzi per acciuffare le ragazze. |
Τα παιδιά μες τα χωράφια κοροϊδεύουν τον παπά του φοράνε όλα τα άμφια και το παν στην αγορά. | I ragazzi giù nel campo dan la caccia ad un ricco li fan togliere i denti d’oro e li portano al mercato. |
Έλα κόρη της σελήνης, έλα και άναψε φωτιά. Κοίτα τόσα παλληκάρια που κοιμούνται στη νυχτιά. | Vieni figlia della Luna della stella mattutina che regala a questi ragazzi le carezze del gran cielo! |
Τα παιδιά δεν έχουν μνήμη τους προγόνους τους πουλούν και ο, τι αρπάξουν δε θα μείνει γιατί ευθύς μελαγχολούν. | I ragazzi giù nel campo non possegono memoria perciò vendono gli antenati poi son presi da tristezza. |