Sedë Nuru Tíri Han - Song for love of the land (The Lament of Gandalf)
anonimo
Va dedicado a Jaume Fuster "El Tolkiano" | |
Verse 1: 'Oh, Olórin whom long ago sent the Lords of the West to guard the Lands of the East, ever-wise of the Maiar what drove you to leave land which you loved?' Verse 2: 'Mithrandir, Mithrandir, O Pilgrim Grey No more you will wander the world green Your journey in darkness stopped.' 'The bonds cut, the spirit broken The Flame of Anor has left this World the Great light has gone out.' Chorus: "Our love for this land Is deeper than the deeps Of the sea. Our regret is undying Yet we will cast all away Rather than submit. What should be shall be." Never give up! | Verso 1: Ay, Olórin Tú que hace tiempo enviaste a los señores del Oeste Para vigilar a las tierras del Este, Oh Gran sabio entre los Maiar, ¿Qué consiguió hacer que abandonaras esa tierra a la que tanto amas? Verso 2: 'Mithrandir, Mithrandir, Oh peregrino gris Ya no has de vagar errante por el verde mundo Tu viaje a oscuras se ha detenido.' 'Las ataduras cortan, el espíritu quebrantado La llama de Anor ya ha abandonado a este mundo La Gran Luz se ha desvanecido.' "Nuestro amor por la tierra es más hondo que el hondo de los mares. Nuestro arrepentimiento es eterno mas nosotros echaremos fuera al opresor antes que darnos por vencido. Lo que sera, sera" Nunca se rindan ante la opresión! |