El arado
Víctor JaraOriginale | Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise ... |
EL ARADO Aprieto firme mi mano y hundo el arado en la tierra hace años que llevo en ella ¿cómo no estar agotado? Aprieto firme mi mano y hundo el arado en la tierra hace años que llevo en ella ¿cómo no estar agotado? Vuelan mariposas, cantan grillos, la piel se me pone negra y el sol brilla, brilla, brilla. El sudor me hace surcos, yo hago surcos a la tierra sin parar. Vuelan mariposas, cantan grillos, la piel se me pone negra y el sol brilla, brilla, brilla. El sudor me hace surcos, yo hago surcos a la tierra sin parar. Afirmo bien la esperanza cuando pienso en la otra estrella; “Nunca es tarde”, me dice ella “La paloma volará.” Afirmo bien la esperanza cuando pienso en la otra estrella; “Nunca es tarde”, me dice ella “La paloma volará.” Vuelan mariposas, cantan grillos, la piel se me pone negra y el sol brilla, brilla, brilla. Y en la tarde cuando vuelvo en el cielo apareciendo una estrella. “Nunca es tarde”, me dice ella, “La paloma volará, volará, volará” Como yugo de apretado tengo el puño esperanzado porque todo cambiará. | PLOGEN Jag knyter näven kring plogen. Med stålet i jorden år efter år har jag stretat, undra på att jag är sliten. Jag knyter näven kring plogen. Med stålet i jorden år efter år har jag stretat, undra på att jag är sliten. Fjärilarna lyfter, gräshopporna kvider och min hud blir svart, ja svart, ja svart i solen. Svetten rinner efter ryggen, den gör fåror i min åker, som du ser. Mitt hopp står stadigt i jorden sen jag lyssnat på en stjärna: det finns hopp ännu, hon säger, duvan flyger ju ännu. När jag sen går hemåt ser jag rakt upp emot stjärnan. Hon berättar med sitt ljus, sitt ljus, sitt ljus, det finns tid ännu, hon säger, duvan kommer noga flyga, stjärnan väntar, denna sång skall färdas stadigt, stadigt, stadigt framåt, framåt som den gör. Lika stadigt som en näve är mitt hopp och min förväntan som du hör. Fjärilarna lyfter, gräshopporna kvider och min hud blir svart, ja svart, ja svart i solen. Svetten rinner efter ryggen, den gör fåror i min åker, som du ser. |