| English translation / Traduzione inglese
|
ΣΙΓΆ ΜΗΝ ΚΛΆΨΩ, ΣΙΓΆ ΜΗ ΦΟΒΗΘΏ | I WON'T CRY, I WON'T FEAR |
| |
Έγινε ο κόσμος μια μεγάλη φυλακή | The world has become a big prison |
κι εγώ ψάχνω έναν τρόπο τα δεσμά να σπάσω. | and I’m looking for a way to break the chains. |
Έχω ένα μέρος που με περιμένει εκεί, | There is a place waiting for me, |
σε μια πολύ ψηλή κορφή πρέπει να φτάσω. | there at a high mountain peak for me to arrive. |
| |
Γι' αυτό απλώνω ξανά πολύ ψηλά τα δυο μου χέρια, | That’s why I stretch again my two hands very high, |
για να κλέψω λίγο φως από τα λαμπερά αστέρια. | to steal some light from the bright stars. |
Δεν αντέχω εδώ κάτω και κοντεύει να με πνίξει | I cannot take it down here and I’m about to choke |
των ανθρώπων η μιζέρια τόσο, όσο κι η θλίψη. | from this human misery, as much as sorrow. |
| |
Δεν αντέχω άλλο κι όλοι αυτοί δε μου ταιριάξαν, | I cannot stand it anymore and all these people were not for me, |
πήρα τ'άλλο μονοπάτι κι όχι αυτό που μου χαράξαν. | so I followed another path and not the one they forced me to. |
Ήταν δύσβατο, σκληρό και με παγίδες πολλές, | It was rough, tough and with many pitfalls, |
αγάπες σκάρτες και φίλοι φαρμακερές οχιές. | bad love and friends like venomous vipers. |
Είχε τέρατα με παράξενες στολές | It had monsters with strange uniforms |
που παραμονεύαν πάντοτε κρυφά μεσ' στις σκιές, | always secretly lurking in the shadows. |
| |
Μην κοντοσταθείς αν πρόκειται ν' ακολουθήσεις, | Don’t stop if you decide to follow it, |
τα δόντια σφίξε γερά και μη δακρύσεις. | tighten your teeth firmly and do not cry. |
Εγώ το πήγα και το έφτασα στο τέρμα | I took it myself and reached its end, |
κι όπως γράφουν στα βιβλία οι παλιοί σοφοί, | and as the old wise people write in books, |
όταν θα φτάσει ο ήλιος στο τελευταίο γέρμα, | when the sun reaches its end, |
θα βάλουνε φωτιά από ψηλά οι αετοί. | eagles will light a fire from above. |
| |
Για όσους με πρόδωσαν με πίσω μαχαιριές, | To those who betrayed me by backstabbing me, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | I want them to know that I will not bother to cry. |
Και για αυτές τις αγάπες τις παλιές, | And to all my old loves, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | I want them to know that I will not bother to cry. |
| |
Κι όσοι μ' απείλησαν με πύρινα δεσμά, | And to those that threatened me with burning chains, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μη φοβηθώ. | I want them to know that I will not bother with fear. |
Να'ρθούνε να με βρουν στην κορυφή ψηλά, | Let them come and find me at the mountain top, |
τους περιμένω και σιγά μη φοβηθώ. | I’m waiting for them and I will not bother with fear. |
| |
Μου είπαν να μην κάνω όνειρα τρελά, | They told me not to have “crazy” dreams, |
να μην τολμήσω να κοιτάξω τα αστέρια, | not dare to look at the stars, |
μα εγώ ποτέ μου δεν τους πήρα σοβαρά, | but I never took them seriously, |
πήρα τον κόσμο ολόκληρο στα δυο μου χέρια. | I took the whole world in my arms. |
| |
Θέλουνε τώρα να μου φτιάξουν μια φωλιά, | They want nowadays to build me a nest |
που εκεί πάνω της το φόβο, την ασχήμια | where there’s more fear, ugliness |
κι ένα κλάμα γοερό και μια αλυσίδα βαριά, | and a moaning cry and a heavy chain, |
κουβαλάει την κατάρα των θεών και τη βλασφήμια. | carrying the curse of the gods and blasphemy. |
| |
Δε θα δακρύσω μια και δε θα φοβηθώ. | I will not shed a tear and I will not be afraid. |
Δε θα αφήσω να μου κλέψουν τα όνειρα μου, | I will not let them steal my dreams. |
ελεύθερα, ψηλά, πολύ ψηλά πετώ | I fly free, high, very high, |
κι όλοι ζηλεύουν τα περήφανα κι αδέσμευτα φτερά μου. | while they are jealous of my proud unbound wings. |
| |
Και περιμένω κι άλλα αδέρφια για να 'ρθουν | And I’m waiting for other brothers to come here |
σ' αυτήν την κορυφή που όλους περιμένει, | in this mountain peak waiting for them all, |
αρκεί να μη δακρύσουν και να μη φοβηθούν | as long as they don’t cry and fear |
σ' αυτήν την έξυπνη απάτη, την καλοστημένη. | living in this well-thought-out fraud. |
| |
Για όσους με πρόδωσαν με πίσω μαχαιριές, | To those who betrayed me by backstabbing me, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | I want them to know that I will not bother to cry. |
Και για αυτές τις αγάπες τις παλιές, | And to all my old loves, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | I want them to know that I will not bother to cry. |
| |
Κι όσοι μ' απείλησαν με πύρινα δεσμά, | And to those that threatened me with burning chains, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μη φοβηθώ. | I want them to know that I will not bother with fear. |
Να'ρθούνε να με βρουν στην κορυφή ψηλά, | Let them come and find me at the mountain top, |
τους περιμένω και σιγά μη φοβηθώ. | I’m waiting for them and I will not bother with fear. |
| |
Για όσους με πρόδωσαν με πίσω μαχαιριές, | To those who betrayed me by backstabbing me, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | I want them to know that I will not bother to cry. |
Και για αυτές τις αγάπες τις παλιές, | And to all my old loves, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | I want them to know that I will not bother to cry. |
| |
Κι όσοι μ' απείλησαν με πύρινα δεσμά, | And to those that threatened me with burning chains, |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μη φοβηθώ. | I want them to know that I will not bother with fear. |
Να'ρθούνε να με βρουν στην κορυφή ψηλά, | Let them come and find me at the mountain top, |
τους περιμένω και σιγά μη φοβηθώ. | I’m waiting for them and I will not bother with fear. |