| ARABO / ARABIC
|
KATJUSHA | كاتيوشا |
| |
Celnin mollet dhe dardhat, | كانت اشجار التفاح والخوخ مزهرة |
Lundronte mjegulla mbi lume. | وفوق النهر يهبط ضباب الصباح |
Doli ne breg Katjusha, | صعدت كاتيوشا الصبية على حافة الجرف |
Ne bregun e larte e te thepisur. | والنهر يغلفه الضباب |
| |
doli, duke ja mare kenges | على حافة النهر بدأت كاتيوشا تغني |
per shqiponjen mavi, | عن النسر الرمادي الشامخ في السهول |
per ate qe dashuronte, | وعن الذي تحبه كاتيوشا من كل قلبها |
per ate, te cilit ia ruante letrat. | وتصون رسائله اليها . |
| |
Ah moj kenge, kengeze vajzerore, | ايتها الاغنية ، الاغنية الساطعة عن الصبية العذراء |
Fluturo pas diellit te qarte. | طيري الى حدود الشمس، طيري مثل طائر |
Dhe ushtarit ne kufirin e larget | الى الجندي البعيد عند الحدود |
Jepi te falat e Katjushes. | من كاتيوشا اوصلي السلام |
| |
Le t'i kujtohet atij vajza e thjeshte, | لعله يفكر بالعذراء القروية |
le te degjoje si ajo kendon, | لعله يسمع اغنية كاتيوشا |
Le ta mbroje ai vend-lindjen, | وكما يحرس ارض الوطن العزيز |
Ndersa dashurine e mbron Katjusha. | سوف تحرس كاتيوشا حبهما الى الابد. |
| |
Celnin mollet dhe dardhat, | كانت اشجار التفاح والخوخ مزهرة |
Lundronte mjegulla mbi lume. | وفوق النهر يهبط ضباب الصباح |
Doli ne breg Katjusha, | صعدت كاتيوشا الصبية على حافة الجرف |
Ne bregun e larte e te thepisur. | والنهر يغلفه الضباب |