Language   

Катюша

Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский
Back to the song page with all the versions


SPAGNOLO / SPANISH [1]
Casatschok!
Casatschok!
Casatschok!
Ras dwa tri!

Heute Nacht geht keiner von uns schlafen,
heute Nacht ist überall Musik.
Jedes Haus jeder Hof, jede Straße
ist voll Glanz, der schnell den Kopf verdreht!
Süßer Wein, heller Wodka im Glase
und ein Tanz, der in die Beine geht.

Petruschka spielt auf der Balalaika
immerzu das schöne alte Lied.
Iwan tanzt mit seiner Nikolaja
und die andern tanzen alle, alle mit.

Ras dwa tri!
Casatschok!
Casatschok!
Casatschok!
Ras dwa tri!

Und beim Tanz, da glühen heiß die Wangen,
und beim Tanz ,da brennt so manches Herz.
Jeder Schritt, jeder Blick, jedes Lachen,
jeder Kuß geht viel zu schnell vorbei.
Heute Nacht werden Wünsche erwachen,
und zum Schluß ist gar nichts mehr dabei.

Petruschka spielt auf der Balalaika
immerzu das schöne alte Lied.
Iwan tanzt mit seiner Nikolaja
und die andern tanzen alle, alle mit.

Ras dwa tri!
Casatschok!
Casatschok!
Casatschok!
Ras dwa tri!

Morgen früh, da werden alle schlafen,
morgen früh ist alles wieder still.
Von dem Haus, von dem Hof von der Straße,
ist der Glanz so schnell vom Wind verweht.
Und man träumt von dem Wodka im Glase,
und vom Tanz, der in die Beine geht.

Petruschka spielt auf der Balalaika
immerzu das schöne alte Lied.
Iwan tanzt mit seiner Nikolaja
und die andern tanzen alle, alle mit.
KATYUSHA

Manzanos y perales ofrecían sus flores,
y la niebla matinal suspendía sobre el río,
cuando la joven Katyusha subió la alta ribera,
también nebulosa y empinada...

Y caminando comenzó a cantar,
del águila gris de la estepa,
y de su Amor tan profundo
del que guardaba las cartas.

¡Oh, brillante canción de la doncella,
vuela sobre el sol radiante
hacia el soldado en el lejano frente,
y llévale el saludo de Katyusha!

Que recuerde una humilde muchacha,
y que escuche su claro cantar,
pues guardará la tierra de su cara patria
y su fuerte amor mantendrá.

Manzano y peral ofrecían sus flores,
y la niebla matinal suspendía sobre el río,
cuando la joven Katyusha subió la alta ribera,
también nebulosa y empinada...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org