Language   

Катюша

Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский
Back to the song page with all the versions


FRANCESE / FRENCH [1]
KATYUSHA

Apple trees and pear trees were a flower, 
River mist was rising all around.
Young Katyusha went strolling by the hour 
On the steep banks o'er the rocky ground.

By the river's bank she sang a love song 
Of her hero in a distant land. 
Of the one she'd dearly loved for so long, 
Holding tight his letters in her hand. 

Oh, my song, song of a maiden's true love, 
To my dear one travel with the sun. 
To the one with whom Katyusha knew love, 
Bring my greetings to him, one by one. 

Let him know that I am true and faithful, 
Let him hear the love song that I send. 
Tell him as he defends our home that grateful, 
True Katyusha our love will defend.
KATIOUCHA

Les pommiers et les poiriers fleurissaient,
La brume recouvrait la rivière.
Katioucha marchait sur la berge,
Sur la berge haute et abrupte.

Elle marchait et chantait une chanson
Sur un aigle des steppes gris,
Sur son véritable amour
Dont elle gardait les lettres.

Ô toi, chanson, petite chanson d’une jeune fille,
Vole vers le soleil brillant.
Et, à la lointaine frontière, rejoins le soldat
Et salue-le de la part de Katioucha.

Qu’il se rappelle d’une jeune fille ordinaire,
Et entende son chant,
Qu’il préserve la Mère Patrie,
De même que Katioucha préserve leur amour.

Les pommiers et les poiriers fleurissaient,
La brume recouvrait la rivière.
Katioucha marchait sur la berge,
Sur la berge haute et abrupte.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org