Language   

Fischia il vento

Felice Cascione
Back to the song page with all the versions


INGLESE / ENGLISH
СВИСТИТ ВЕТЕР

Свистит ветер, ревет буря,
Башмаки наши в дырках, но мы должны идти,
Чтобы завоевать красную весну,
Где встает солнце будущего.

Повстанец живет в каждой стране,
Каждая женщина рожает его,
Звезды указывают ему ночью путь,
Сильны его сердце и рука для борьбы.

Если настигнет нас жестокая смерть
Суровой будет партизанская месть
Уж точно страшной будет
Судьба фашистских предателей.

Утихнет ветер, уймется буря,
Гордый партизан вернется домой,
Развевается Красный флаг,
Победа. Наконец мы свободны.

SVISTIT VETER

Svistit veter, revet burja
Bašmaki naši v dyrkax, no my dołžny idti,
Čtoby zavoevať krasnuju vesnu,
Gde vstaet sołnce budušego.

Povstanec živet v každoj strane,
Každaja ženšina rožaet ego,
Zvezdy ukazyvajut emu noćju puť,
Siłny ego serdce i ruka dlja boŕby.

Esli nastignet nas žestokaja smerť
Surovoj budet partizanskaja mesť
Už točno strašnoj budet
Suďba fašistskix predatelej.

Utixnet veter, ujmetsja burja,
Gordyj partizan vernetsja domoj.
Razvevaetsja Krasnyj flag,
Pobeda. Nakonec my svobodny.

THE WIND WHISTLES

The wind whistles, the storm rages,
our shoes are broken but we must march on,
to conquer the red spring,
where the sun of the future rises.

Every country is home to the rebel,
every woman has a sigh for him,
the stars guide him through the night,
strong his heart and his arm when they strike.

If cruel death catches us
harsh revenge will come from the partisan
already certain is the harsh fate
of the vile treasonous fascist.

The wind stops and the storm calms,
the proud partisan returns home,
blowing in the wind his red flag,
victorious, at last free we are.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org