Alger pleure
MédineOriginale | Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation... |
ALGER PLEURE J'ai l'sang mêlé, un peu colon un peu colonisé Un peu colombe sombre ou corbeau décolorisé Médine est métissé, Algérien-français Double identité, je suis un schizophrène de l'humanité De vieux ennemis cohabitent dans mon code génétique A moi seul j'incarne une histoire sans générique Malheureusement les douleurs sont rétroactives Lorsque ma part Française s'exprime dans le micro d'la vie Pensiez-vous que nos oreilles étaient aux arrêts ? Et que nos yeux voyaient l'histoire par l'œil d'Aussaresses ? Pensiez-vous que la mort n'était que Mauresque ? Que le seul sort des Arabes serait commémoré ? On n'voulait pas d'une séparation de crise De n'pouvoir choisir qu'entre un cercueil ou une valise Nous n'voulions pas non plus d'une Algérie française Ni d'une France qui noie ses indigènes dans l'fleuve de la Seine Pourtant j'me souviens ! du FLN qu'avec Panique et haine Garant d'une juste cause aux méthodes Manichéennes Tranchait les nez de ceux qui refusaient les tranchés dévisagé car la neutralité fait d'toi un étranger tout les français n'étaient pas Homme de la machine praticiens de la mort, revanchards de l'Indochine Nous souhaitions aux algériens ce que nous voulions 10 ans plut tôt Pour nous même, la libération d'une dignité humaine Nous n'étions pas ! Tous des Jean Moulin mais loin d'être Jenfoutistes proches de Jean Paul Sartre et des gens jusqu'auboutiste tantôt communiste, traitre car porteur de valise tantôt simple sympathisant de la cause indépendantiste j'refuse qu'on m'associe aux généraux dégénérés mes grands parents n'seront jamais responsables du mal généré du mal a digéré que l'histoire en soit a gerbé qu'des deux côtés de la méditerranée tout soit exacerbé Alger meurt / Alger vie Alger dort / Alger crie Alger peur / Alger prie Alger pleure / Algérie J'ai l'sang mêlé un peu colon un peu colonisé Un peu colombe sombre ou corbeau décolorisé Médine est métissé Algérien-Français Double identité, je suis un schizophrène de l'humanité De vieux ennemis cohabitent dans mon code génétique A moi seul j'incarne une histoire sans générique Malheureusement les douleurs sont rétroactives lorsque ma part Algérienne s'exprime dans le micro d'la vie Pensiez-vous qu'on oublierait la torture ? Que la vraie nature de l'invasion était l'hydrocarbure ? Pensez t-il vraiment que le pétrole était dans nos abdomens ? Pour labourer nos corps comme on laboure un vaste domaine On ne peu oublier le code pour indigène On ne peu masquer ca gène, au courant de la gégène Electrocuter des Hommes durant six ou sept heures des corps nus sur un sommier de fer branché sur le secteur on n'oublie pas ! les djellabas de sang immaculé la dignité masculine ôtée d'un homme émasculé les corvées de bois, creuser sa tombe avant d'y prendre emplois on oublis pas les mutilés à plus de trente endroit les averses de coup, le supplice de la goutte les marques de boots, sur l'honneur des djounnouds on n'oublie pas ! les morsures du peloton cynophile et les sexes non circoncis dans les ventres de nos filles on n'omet pas ! les lois par la loi de l'omerta main de métal nationale écrase les lois Mahométane et les centres de regroupement pour personne musulmane des camps d'concentration au sortir de la seconde mondiale on n'oublie pas ses ennemis les usines de la mort, la villa Sesini épaule drapée -- vert dominant sur ma banderole ma parole de mémoire d'Homme les bourreaux n'auront jamais l'bon rôle Alger meurt / Alger vie Alger dort / Alger crie Alger peur / Alger prie Alger pleure / Algérie J'ai l'sang miellé, au trois quart caramélisé Naturalisé, identités carbonisés Médine mais qui c'est ? Méditerranée ou mer du nord salé ? Tamponné Made in terre damné le plus dur dans une guerre c'est de la terminer que la paix soit une valeur entérinée les vieux ennemis nourrissent une rancœur pour l'éternité si l'Algérie s'enrhume c'est que la France a éternué alors ont dialogue en se raclant la gorge en se rappelant les morts avec le tranchant du bord on marque le score à chaque nouvelle écorche recompte les corps à chaque nouvel effort du martyr au harki du colon jusqu'au natif qui s'battirent pour sa patrie ? et qui pour ses actifs ? du pied noir au maquisard ont est tous en mal d'histoire Alger la blanche - Alger la noire Alger meurt / Alger vie Alger dort / Alger crie Alger peur / Alger prie Alger pleure / Algérie | ALGERI PIANGE Ho sangue misto: un po' colono, un po' colonizzato Una piccola colomba scura o corvo sbiadito Médine è meticcio: algerino-francese Identità doppia: sono uno schizofrenico del genere umano Vecchi nemici coesistono nel mio codice genetico Solo io incarno una storia senza attribuzioni Purtroppo i dolori sono retroattivi Quando la mia parte francese si esprime nel microfono della vita Pensavate che le nostre orecchie fossero tappate? E che i nostri occhi vedessero la storia attraverso gli occhi degli Aussaresses?[1] Pensavate che la morte appartenesse soltanto a quelli con la pelle olivastra ? Che soltanto il destino degli arabi sarebbe stato commemorato? Non volevamo una separazione di rottura di dover scegliere solo tra una bara o una valigia Non volevamo nemmeno un'Algeria francese Né una Francia che affoga i nativi nel fiume Senna Eppure mi ricordo! Dell’ FLN, che tra il panico e l’odio Garante di una giusta causa con metodi manichei Tagliava il naso a quelli che rifiutavano le trincee Sfigurato perché la neutralità fa di te uno straniero [2] Tutti i francesi non erano presi dal meccanismo Praticanti della morte, mossi da spirito di vendetta per l'Indocina Auguravamo agli algerini quello che volevamo dieci anni prima Per noi stessi, la liberazione di una dignità umana Non eravamo tutti degli Jean Moulin[3] ma ben lontani dal menefreghismo Alla Jean Paul Sartre E persone decise a tutto Ora comunista, traditore perché faceva la staffetta [4] Ora semplice simpatizzante della causa dell'indipendenza Mi rifiuto di essere assimilato ai generali degenerati I miei nonni non saranno mai responsabili del male generato Del male da digerire che la storia ha ammassato Che su entrambe le sponde del Mediterraneo tutto è esacerbato Algeri muore, Algeri vive Algeri dorme, Algeri urla Algeri ha paura Algeri prega Algeria Ho sangue misto: un po' colono, un po' colonizzato Una piccola colomba scura o corvo sbiadito Medina è meticcio: algerino-francese Identità doppia: sono uno schizofrenico del genere umano Vecchi nemici coesistono nel mio codice genetico Solo io incarno una storia senza attribuzioni Purtroppo i dolori sono retroattivi Quando la mia parte francese si esprime nel microfono della vita Pensavate che avremmo dimenticato la tortura? Che la vera natura dell'invasione erano gli idrocarburi? Pensavano davvero che vi fosse nelle nostre viscere il petrolio? Per dilaniare i nostri corpi come si ara un vasto campo Non possiamo dimenticare l’Indigénat [5] Non possiamo nascondere l’imbarazzo riguardo al gégène [6] Scariche elettriche su esseri umani per sei o sette ore Corpi nudi su un letto di ferro collegato alla rete elettrica Non dimentichiamo i djellaba [7] di sangue immacolato La dignità di maschio strappata a un uomo evirato I servizi pesanti di falegnameria, scavare la propria fossa Non dimentichiamo i mutilati in più di trenta posti I rovesci d’acqua improvvisi La tortura della goccia I segni degli stivali sui genitali dei djounoud [8] Non dimentichiamo i morsi del gruppo cinofilo E i genitali non circoncisi nel ventre delle nostre figlie Non omettiamo le leggi appoggiate sulla legge dell’omertà La mano metallica nazionale schiaccia le leggi islamiche E le associazioni musulmane I campi di concentramento alla fine della seconda guerra mondiale Non dimentichiamo i nostri nemici Le fabbriche della morte La Villa Sesini [9] Spalla abbigliata, verde dominante sul mio stendardo La mia parola a memoria d'uomo: i carnefici non avranno mai il ruolo giusto Algeri muore, Algeri vive Algeri dorme, Algeri urla Algeri ha paura Algeri prega Algeria Ho sangue mielato, per tre quarti caramellato Naturalizzato, identità carbonizzate Medina, ma chi è? Mediterraneo? O Mare del Nord salato? Timbrato "Made in terra dannata" La parte più difficile di una guerra è di finirla Che la pace sia un valore riconosciuto I vecchi nemici nutrono rancore per l'eternità Se l'Algeria prende il raffreddore, è perché la Francia ha starnutito Quindi parliamo mentre ci schiariamo la gola Ricordare i morti con il filo della lama Segnamo il punteggio ad ogni scorticamento nuovo Nuovo conteggio dei corpi ad ogni ulteriore ricerca Dal martire allo harki[10], dal colono al nativo Chi ha combattuto per il suo paese? E chi per i suoi beni? Dal pied-noir [11] al maquisard [12], abbiamo tutti bisogno di storia Algeri la bianca, Algeri la nera Non piangere più per chi che non ti ama, ama chi piange per te. |
[2] Tutto vero . Cfr Jean-Pax Méfret L'été du malheur:
Tous ceux qui avaient des contacts, de quelque nature que ce soit, avec les autorités administratives dites «coloniales » étaient des morts en sursis. Les chefs religieux et les musulmans pratiquants qui ne voulaient pas se soumettre étaient saignés comme des moutons. Parfois, lorsqu 'ils étaient prosternés pour la prière. Ce qui les rendait plus vulnérables. Les anciens combattants, fiers de l'être, étaient impitoyablement éliminés selon les rites habituels : émasculés, éviscérés, égorgés. Mais eux, difficilement impressionnables, vendaient chèrement leur peau et préféraient mourir plutôt que se renier.
[3] Eroe della Resistenza contro I tedeschi
[4] Porteur de valises, così venivano designati i militanti che trasportavano fondi e documenti per conto dei Resistenti
[5] Indigénat : legislazione vigente nelle colonie francesi applicata ai nativi basata su restrizioni, proibizioni, sanzioni comprese la deportazione senza diritto alla difesa o al giudizio di secondo grado. Giuridicamente non era un codice ma un corpus di leggi anche se veniva comunemente indicato come Code de l'indigénat. Era lo strumento legislativo per la sottomissione dei nativi delle colonie, la fonte giuridica della discriminazione. Meccanismi simili furono attivi in tutti i colonialismi oltre a quello francese
[6] Gégène : nel gergo dell’Armée durante la guerra in Algeria indicava il generatore elettrico portatile, una dinamo azionata da manovelle, per alimentare i telefoni da campo. Fu usato come strumento di tortura elettrica. Se non l’ideatore chi la diffuse in Algeria fu il bieco generale Marcel Bigeard
Da notare la consonanza tra gène e gégène
[7] djellaba [جلابة] : caftano indossato dagli uomini nel Maghreb
[8] djounoud, plurale di djoundi [ جندي] , soldato
[9] Luogo di torture famigerato nel quartiere centrale di El Biar ad Algeri. Tutti i torturatori e i loro scherani sono passati da lì: Aussaresses, Massu , Bigeard, Trinquier, Le Pen ( il padre di Marine) , Schmitt, Lacheroy , Faulques , poi mercenario attivo in Biafra, Congo e Yemen, e tanti altri macellai pluridecorati
[10] [11] Harki: in origine algerino lealista, soldato ausiliario delle truppe francesi. Passò poi ad indicare i rimpatriati in Francia che non erano di discendenza europea, distinguendoli dai pied-noirs.
[12] partigiano francese durante la II guerra mondiale