| Traduction française / Traduzione francese / French translation... |
A PRAYER FOR MARTA | PRIÈRE POUR MARTA |
| |
Let peace remain with this country. | Que cette terre reste en paix. |
Malice, envy, spite, fear and strife, | Que la colère, l'envie, le mépris, la peur et les disputes |
Let those pass, let them finally pass | Passent, qu'ils passent. |
Now that your lost governance of your affairs | Maintenant que le règne perdu sur tes intérêts |
is returning to you, people, is returning. | Va revenir vers toi, oh peuple, il va revenir. |
| |
The cloud is slowly flowing away from the sky | Les ténèbres lèvent lentement l'encre dans le ciel |
And everyone is reaping what they've sown. | Et chacun récolte ce qu'il a semé. |
My prayer, let it speak | Que celle qui a une prière la dise du coeur, |
To the hearts which, by the time of ire, | Celle que le temps n'a pas brûlé |
Were not burnt, like flowers by frost, like by frost. | Comme le gel sur les fleurs. |
| |
Let peace remain with this country. | Que cette terre reste en paix. |
Malice, envy, spite, fear and strife, | Que la colère, l'envie, le mépris, la peur et les disputes |
Let those pass, let them finally pass | Passent, qu'ils passent. |
Now that your lost governance of your affairs | Maintenant que le règne perdu sur tes intérêts |
is returning to you, people, is returning. | Va revenir vers toi, oh peuple, il va revenir. |