Language   

A greva di i pialinchi

Léon Camugli
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
A GREVA DI I PIALINCHILO SCIOPERO DEI BRACCIANTI
  
Irinu ün bellu pocu di pialinchiErano un bel po' di braccianti
Chè purévinu furmà ün battaggiùnche potevano formare un battaglione,
Ghin'ira quatru céintu vintizzinquice n'erano quattrocentoventicinque
Davanti a funtana di Lungùndavanti alla fontana di Longone,
Cun asi, pulitrücci é asininicon asini, asine e asinelli,
Carghi di ferri da travaggiàcarichi di attrezzi da lavoro,
Di bariloti é di catinidi barilotti e di cesti da soma
Si mittivinu tütti a cantà.e si misero tutti a cantare:
  
A povérailla n'un io issi servaI poveri non devono essere schiavi
Di tütta a banda di ricùndi tutta la banda di ricconi,
Si mittiremu tütti in grevaci metteremo tutti in sciopero
Se n'un ni dannu zinquanta pattacùn.se non ci danno cinquanta patacconi.
  
Postu chè avura tüttu accrésciDato che ora tutto aumenta,
Per fina u pan é u savùnpersino il pane e il sapone,
Ché n'un si pio ciü manggia péscie che non si può più mangiare pesci
E chè u vin va déji pattacùne che il vino costa dieci patacconi,
N'un cunvégni a manggià séimpri ancciuvinon se ne può più di mangiare sempre acciughe,
Vuremu carni é macarùnvogliamo carne e maccheroni
E bévi ün gottu di vin o duvie bere un gotto di vino o due
Invecci d'egua di Lungùn.invece dell'acqua di Longone
  
A povérailla n'un io issi servaI poveri non devono essere schiavi
Di tütta a banda di ricùndi tutta la banda di ricconi,
Si mittiremu tütti in grevaci metteremo tutti in sciopero
Se n'un ni dannu zinquanta pattacùn.se non ci danno cinquanta patacconi.
  
U ricu n'un s'introscia maiIl ricco non si sporca mai di fango,
Ma quandu ciovi é quandu fannu i trùnma quando piove e quando fanno i tuoni
Nuvi atri poviri disgrazziainoialtri poveri disgraziati
S'agrunccièmu dréinta u baracùn;ci rintaniamo dentro la baracca;
Vurèmu ün bellu fasciu di légnivogliamo un bel fascio di legna
Per metti dréinta u camïnda mettere dentro il caminetto,
Avura ché l'invernu végniora che viene l'inverno
Bisogna ascadassi ün tantïn.bisogna riscaldarsi un pochettino.
  
A povérailla n'un io issi servaI poveri non devono essere schiavi
Di tütta a banda di ricùndi tutta la banda di ricconi,
Si mittiremu tütti in grevaci metteremo tutti in sciopero
Se n'un ni dannu zinquanta pattacùn.se non ci danno cinquanta patacconi.
  
N'un si pio avé ün pocu d'ioruNon si può avere un poco d'olio,
Ni véindinu quéllu di cutùnci vendono quello di cotone
E inveci di scarpi di siorae invece delle scarpe da signori
Ni dannu di scarpi di cartùn;ci danno le scarpe di cartone;
I Sindicati sù stai furmaii sindacati sono stati formati
Per fa valé i nosci raggiùnper far valere le nostre ragioni,
Se n'un accréscinu i giurnaise non ci aumentano il salario giornaliero
N'un paghiremu ciü cuntribuzziùn.non pagheremo più contributi.
  
A povérailla n'un io issi servaI poveri non devono essere schiavi
Di tütta a banda di ricùndi tutta la banda di ricconi,
Si mittiremu tütti in grevaci metteremo tutti in sciopero
Se n'un ni dannu zinquanta pattacùn.se non ci danno cinquanta patacconi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org