Original | Versione italiana di Kiocciolina |
THE VIOLENCE OF WAR | LA VIOLENZA DELLA GUERRA |
| |
They played taps before they put his body down | Hanno suonato una fanfara prima di deporre il suo corpo |
Fired their guns so we would never forget the sound | Hanno scaricato le loro pistole così che non ne dimenticassimo mai il suono |
The violence of war has taken good friend's before | La violenza della guerra ha già preso dei buoni amici |
Now another one's getting lowered into the ground | Adesso un altro è stato piegato al suolo |
| |
We'd been fearing for this day for quite some time | Abbiamo temuto questo giorno per diverso tempo |
Helplessly waiting like the witness of a crime | Aspettando senza poter far nulla come il testimone di un crimine |
And when it finally came, the war just went on the same | E quanfo infine è giunto, la guerra è andata avanti ugualmente |
And they're training your replacement to leave off where you died | E stanno già addesstrando il tuo rimpiazzo per ritirarsi dal luogo in cui sei morto |
| |
We hear the news and we see the videos | Ascoltiamo le notizie e guardiamo i video |
From embedded reporters and the hosts of TV shows | Dai reporter in mezzo alle truppe e dagli ospiti degli show televisivi |
And we think we know what the wars about, and we think we know the body count | E pensiamo di sapere cosa sia la guerra, e pensiamo di conoscere il contatore dei corpi |
But unless you go, I don't think you'll ever know know | Ma a meno che non ve ne andiate, non penso che lo saprete mai |
| |
Do you know many troops we have deployed | Sapete quante truppe abbiamo dispiegato? |
Can you pronounce the names of the cities we've destroyed? | Riuscite a pronunciare i nomi delle città che abbiamo distrutto? |
Do you know the feeling in a person's heart, when they hear their friend was blown apart? | Conoscete il sentimento nel cuore di una persona, quando apprende che il proprio è stato fatto a pezzi? |
There's so much fear behind the safety we enjoy | C'è così tanta paura dietro la sicurezza di cui godiamo |
| |
It's kill or be killed they created this life of fear | Uccidi o vieni ucciso, hanno creato questa vita di terrore |
Now put soldiers in the middle and just watch em disappear | Adesso mettete i soldati al centro e guardateli scomparire |
There's a civil war in Iraq, and you know we started that | C'è una guerra civile in Iraq, e sapete che noi l'abbiamo cominciata |
And it ain't gonna end til those soldiers come back here | E non finirà finché quei soldati non torneranno quì |
| |
They played taps before they put his body down | Hanno suonato una fanfara prima di deporre il suo corpo |
Fired their guns so we would never forget the sound | Hanno scaricato le loro pistole così che non ne dimenticassimo mai il suono |
The violence of war, has taken good friend's before | La violenza della guerra ha già preso dei buoni amici |
Now another one's getting lowered into the ground | Adesso un altro è stato piegato al suolo |