בײַ מיר ביסטו שיין
Shloyme Sekunda [Sholom Secunda] / שלום סעקונדאַOriginale | Traduzione italiana della parodia russa. |
בײַ מיר ביסטו שיין כ´וויל דיר זאָגן, דיר גלײַך צו הערן אַז דו זאָלסט מיר ליבע דערקלערן ווען דו רעדסט מיט די אויגן וואָלט איך מיט דיר געפֿלויגן וווּ דו ווילסט ס´אַרט מיך ניט אָן. ווען דו האָסט אַ ביסל שׂכל און ווען דו ווײַזט דײַן קינדערשן שמייכל ווען דו ביסט ווילד ווי אינדיאַנער ביסט אפֿילו אַ גאַליציאַנער זאָג איך: דאָס אַרט מיך ניט בײַ מיר ביסטו שיין, בײַ מיר האָסטו חן, בײַ מיר ביסטו דער שיינסטער אויף דער וועלט. בײַ מיר ביסטו גוט, בײַ מיר האָסטו "איט", בײַ מיר ביסטו טײַערער פֿון געלט. פֿיל שיינע מיידעלעך האָבן שוין געוואָלט נעמען מיר, און פֿון זיי אַלע אויסגעקליבן האָב איך נאָר דיך. װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער, װען דו האָסט אױגן װי בײַ אַ קאָטער, און װען דו הינקסט צוביסלעך, האָסט קרומע פֿיסלעך, זאָג איך: דאָס אַרט מיך ניט. און װען דו האָסט אַ נאַרישן שמײכל, און װען דו האָסט װײַזתאס שׂכל, װען דו ביסט װילד װי אַן אינדיאַנער אַפֿילו אַ גאַליציאַנער זאָג איך: דאָס אַרט מיך ניט. בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האָסטו חן, בײַ מיר ביסטו אײנער אױף דער װעלט. בײַ מיר ביסטו גוט בײַ מיר האָסטו יט, בײַ מיר ביסטו טײַערער פֿון געלט. פֿיל שײנע ײִנגלעך האָבן שױן געװאָלט נעמען מיך און פֿון זײַן אַלע אױסגעקליבן האָב איך נאָר דיך. בײַ מיר ביסטו שײן בײַ מיר האָסטו חן בײַ מיר ביסטו אײנער אױף דער װעלט | IL BARONE VON UNKATZEN Il barone Von Unkatzen sognava di raccogliere e di mangiucchiarsi parecchia pancetta russa. Amava molto il lusso, non faceva complimenti, e un po' troppo in anticipo sognava eroiche azioni. Strillava alla radio che lui, a Stalingrado, a passo di parata già mangiava la pancetta. Che già la mangiava e cantava, e che gliela serviva il contadino russo: una panzana enorme! Il barone Von Unkatzen scordava la baionetta russa, e che i baroni non sono avvezzi alla baionetta. E il bravo Von Unkatzen è caduto sotto la baionetta russa, e non è russa, ma tedesca la pancetta che è venuta fuori! Divisa senza martingala, svastica spezzata, e forza, ora assaggiate la baionetta russa! Barone Von Unkatzen, dov'è ora il tuo vecchio lusso? Al barone non è rimasto che, appunto, un katzo: kaputt! |