| Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
BAY MIR BISTU SHEYN | PER ME TU SEI BELLA |
| |
Kh'vil dir zogn, dir glaykh tsu hern | Voglio dirti per fartelo proprio sentire |
az du zolst mir libe derklern | e perché tu mi dichiari il tuo amore: |
ven du redst mit di oygn | quando parli con gli occhi |
volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst | volerei assieme a te dove vuoi |
s'art mikh nit on. | e dovunque. |
Ven du host a bisl seykhl | Quando hai un po' di buon senso |
un ven du vayzt dayn kindershn shmeykhl | e quando mostri il tuo sorriso di bimba |
ven du bist vild vi indianer | quando sei selvaggia come un indiano |
bist afile a galitsianer | anche se vieni dalla Galizia |
zog ikh: dos art mikh nit | io ti dico: non m'importa. |
| |
Bay mir bistu sheyn, | Per me tu sei bella, |
bay mir hostu kheyn, | per me hai fascino, |
bay mir bistu der sheynster af der velt. | per me sei la più bella del mondo. |
Bay mir bistu gut, | Per me tu sei buona, |
bay mir hostu “it”, | per me hai “quel qualcosa”, |
bay mir bistu tayerer fun gelt. | per me sei più preziosa del denaro. |
Fil sheyne meydelekh hobn shoyn gevolt nemen mir | Tante belle ragazze mi volevano sposare, |
un fun zey ale oysgeklibn hob ikh nor dikh. | e fra di loro io ho scelto soltanto te. |
| |
Ven du zolst zayn shvarts vi a toter, | Anche se tu fossi nera come un tartaro, |
ven du host oygn vi bay a koter, | anche se avessi gli occhi di una gatta, |
un ven du hinkst tsubislekh, | e tu camminassi zoppicando |
host krume fislekh, | e avessi i piedini storti, |
zog ikh: vos art mikh nit. | io ti dico: non m'importa. |
Un ven du host a narishn shmeykhl, | E anche se tu avessi un sorrisetto stupido |
un ven du host vayztas seykhl, | e se tu fossi una perfetta scemerella, |
ven du bist vild vi an indianer | anche se tu fossi selvaggia come un indiano, |
afile a galitsianer | anche se vieni dalla Galizia, |
zog ikh: dos art mikh nit. | io ti dico: non m'importa. |
| |
Bay mir bistu sheyn, | Per me tu sei bella, |
bay mir hostu kheyn, | per me hai fascino, |
bay mir bistu der sheynster af der velt. | per me sei la più bella del mondo. |
Bay mir bistu gut, | Per me tu sei buona, |
bay mir hostu “it”, | per me hai “quel qualcosa”, |
bay mir bistu tayerer fun gelt. | per me sei più preziosa del denaro. |
| |
Fil sheyne meydelekh hobn shoyn gevolt nemen mir | Tante belle ragazze mi volevano sposare, |
un fun zey ale oysgeklibn hob ikh nor dikh. | e fra di loro io ho scelto soltanto te. |
Bay mir bistu sheyn | Per me tu sei bella |
bay mir hostu kheyn | per me tu hai fascino, |
bay mir bistu eyner oyf der velt. | per me sei unica al mondo. |