Cançó d’amor
Lluís Llach
Loading...
| Versione castigliana da la Zamarra de Gustavo |
CANÇÓ D’AMOR | CANCIÓN DE AMOR |
| |
Si avui parlo d’amor | Si hoy hablo de amor |
és per dir-vos, potser | es tal vez para deciros |
sense força ni traça, | sin fuerza ni maña |
que he fet tantes cançons | que escribí muchas canciones |
amagant veritats | escondiendo verdades |
sota un joc de paraules. | bajo un juego de palabras. |
És potser per això | Quizá no tengo razón, |
que me cal dir-ho ara. | pero necesito decirlo ahora. |
| |
Parlaré de les lleis | Hablaré de las leyes |
que fan del nostre cos | que convierten nuestro cuerpo |
tan grollera mentida, | en tan grosera mentira, |
que potser caldrà dir | que tal vez deberemos decir |
que les lleis han confós | que las leyes han confundido |
plusvàlua amb família. | plusvalía y familia. |
Potser no tinc raó, | No sé si tengo razón, |
potser tu, potser jo. | quizá tú, quizá yo. |
| |
I parlaré d’aquells | Y hablaré de aquellos |
per als qui el cos és presó | para quienes el cuerpo es cárcel |
de passions condemnades, | de pasiones condenadas |
i en un llit clandestí, | y en un lecho clandestino |
quan per fi ve la nit, | cuando llega por fin la noche |
amagats s’amanyaguen. | escondidos se acarician. |
No sé si tinc raó, | No sé si tengo razón, |
potser tu, potser jo. | quizá tú, quizá yo. |
| |
L’amor és el plaer | El amor es el placer |
gratuït i sincer | gratuito y sincero |
d’un joc ple de frisances, | de un juego estremecido |
un poema de pells | un poema de pieles |
on el sexe és l’accent | donde el sexo es el acento |
d’un senzill llenguatge. | de un sencillo lenguaje. |
No sé si tinc raó, | No sé si tengo razón, |
potser tu, potser jo. | quizá tú, quizá yo. |
| |
Si avui parlo d’amor | Si hoy hablo de amor |
és per dir-vos, potser | es tal vez para deciros |
sense força ni traça, | sin fuerza ni maña |
que faré mil cançons | que escribiré mil canciones |
amagant veritats | escondiendo verdades |
sota un joc de paraules. | bajo un juego de palabras. |
És només per això | Solamente por ello |
que me cal dir-ho ara. | necesito decirlo ahora. |