Language   

את ואני והמלחמה הבאה

Hanoch Levin / חנוך לוין
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana per l'interpretazione di Moni Ovadia
TU, IO E LA PROSSIMA GUERRA

Quando passeggiamo, siamo in tre,
tu [*], io e la prossima guerra.
Quando dormiamo, siamo in tre,
tu, io e la prossima guerra.

Tu, io e la prossima guerra,
la prossima guerra sì che ci verrà bene.
Tu, io e la prossima guerra,
ci darà davvero un bel riposo.

Quando sorridiamo in un momento d'amore,
sorride assieme a noi la prossima guerra.
Quando aspettiamo in sala parto
aspetta assieme a noi la prossima guerra.

Tu, io e la prossima guerra,
la prossima guerra sì che ci verrà bene.
Tu, io e la prossima guerra,
ci darà davvero un bel riposo.

Quando bussano alla porta, siamo in tre,
tu, io e la prossima guerra.
E quando tutto sarà finito, saremo ancora in tre,
la prossima guerra, tu e la mia fotografia.

Tu, io e la prossima guerra,
la prossima guerra sì che ci verrà bene.
Tu, io e la prossima guerra,
ci darà davvero un bel riposo.
TU, IO E LA PROSSIMA GUERRA

Quando passeggiamo siamo in tre,
tu, io e la prossima guerra
Quando dormiamo siamo in tre
tu, io e la prossima guerra
Quando sorridiamo in un momento d'amore
sorride con noi la prossima guerra
Quando aspettiamo nella sala parto
aspetta con noi la prossima guerra
Quando bussano alla porta siamo in tre
tu, io e la prossima guerra
Quando tutto sarà finito, di nuovo sarete in tre
la prossima guerra, tu e la mia fotografia.
[*] Nota alla traduzione: in ebraico è già chiaro che la canzone si rivolge a una donna: la lingua ebraica distingue infatti, nel pronome di seconda persona singolare, la forma maschile (atà) da quella femminile (at).


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org