Lingua   

La légende de la nonne

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Fausto Amodei
LA LÉGENDE DE LA NONNELA LEGGENDA DELLA SUORA
  
Venez, vous dont l'œil étincelleVenite voi gente curiosa
Pour entendre une histoire encorper una nuova storia ancor:
Approchez: je vous dirai cellequesta è la storia avventurosa
De doña Padilla del Flordi Doña Padilla del Flor.
Elle était d'Alanje, où s'entassentLa sua terra che vide i mori
Les collines et les halliersnutre cinghiali in libertà.
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!
  
Il est des filles à GrenadeCi son ragazze qui a Granada
Il en est à  Séville aussied a Siviglia anche ce n'è
Qui, pour la moindre sérénadeche ascoltano ogni serenata
A l'amour demandent merciquasi a cantarla fosse un re!
Il en est que parfois embrassentQuindi si intrecciano gli amori
Le soir, de hardis cavaliersdi sera in tutta la città!
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!
  
Ce n'est pas sur ce ton frivoleNessuna infamia e nessun dolo
Qu'il faut parler de Padillamai su Padilla trapelò
Car jamais prunelle espagnoleperchè in nessun occhio spagnolo
D'un feu plus chaste ne brillafuoco più casto mai brillò.
Elle fuyait ceux qui pourchassentSotto gli alberi e in mezzo ai fiori
Les filles sous les peupliersnessuno l'ebbe in potestà.
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!
  
Elle prit le voile à  TolèdeLei prese i voti e questa fine
Au grand soupir des gens du lieudestò il rimpianto pure mio,
Comme si, quand on n'est pas laidequasi che solo alle bruttine
On avait droit d'épouser Dieufosse concesso sposar Dio.
Peu s'en fallut que ne pleurassentFurono pianti e gran dolori
Les soudards et les écolierstra maschi di qualunque età.
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!
  
Or, la belle à  peine cloîtréeFattasi monaca da un mese
Amour en son cœur s'installal'amore giunse là per là
Un fier brigand de la contréequando un bandito del paese
Vint alors et dit : "Me voilà !"venne e le disse "Eccomi qua!".
Quelquefois les brigands surpassentI banditi son rubacuori
En audace les chevalierspiù di certuna nobiltà
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!
  
Il était laid : les traits austèresNon era bello, questo è vero,
La main plus rude que le gantera volgare, anzi che no,
Mais l'amour a bien des mystèresma l'amore, si sa, è un mistero
Et la nonne aima le brigande la suora il bandito amò.
On voit des biches qui remplacentC'è chi concede i suoi favori
Leurs beaux cerfs par des sangliersa ceffi privi di beltà.
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!
  
La nonne osa, dit la chroniqueA quel bandito che, si dice,
Au brigand par l'enfer conduitfosse legato a Belzebù
Aux pieds de Sainte Véroniqueai piedi di Santa Beatrice
Donner un rendez-vous la nuitla suora diede un rendez-vous
A l'heure où les corbeaux croassentAll'or che i corvi vengon fuori
Volant dans l'ombre par milliersgracchiando nell'oscurità.
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!
  
Or quand, dans la nef descendueOr quando entrata nella chiesa
La nonne appela le banditla suora il bandito chiamò,
Au lieu de la voix attendueal posto della voce attesa
C'est la foudre qui réponditun grande fulmine scoppiò
Dieu voulu que ses coups frappassentDio volle con questi bagliori
Les amants par Satan liéscolpire a morte l'empietà.
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!
  
Cette histoire de la noviceQuesta leggenda che ho narrato
Saint Ildefonse, abbé, voulutsant'Idelfonso decretò
Qu'afin de préserver du viceper preservare dal peccato
Les vierges qui font leur salutchi la sua vita a Dio votò
Les prieurs la racontassentLa raccontassero i priori
Dans tous les couvents réguliersin conventi e comunità.
Enfants, voici des bœufs qui passentAttenti che passano i tori:
Cachez vos rouges tablierschi veste in rosso, via di qua!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org