Alle fronde dei salici
Salvatore Quasimodo
Loading...
Original | Versione inglese Yarikh |
ALLE FRONDE DEI SALICI | TO THE BRANCHES OF WILLOWS |
| |
E come potevamo noi cantare | And how could we sing |
con il piede straniero sopra il cuore, | with the stranger foot on our heart, |
fra i morti abbandonati nelle piazze | among the dead abandoned in the squares |
sull’erba dura di ghiaccio, al lamento | on the grass hard as ice, to the lamb-like cry |
d’agnello dei fanciulli, all’urlo nero | of the children, to the black scream |
della madre che andava incontro al figlio | of a mother who was going to his son |
crocifisso sul palo del telegrafo? | crucified on a telegraph pole? |
Alle fronde dei salici, per voto, | To the branches of willows, as vow, |
anche le nostre cetre erano appese, | also our harps were hung, |
oscillavano lievi al triste vento. | they slightly swing in the sad wind. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.