Original | Русский перевод Рикарда Вентури
|
UN TRENO PER LENIN | ЛЕНИН |
| |
Si parlava là a Zurigo | Мы говорили там в Цюрихе |
di fantasmi e economia | о призраках и экономике, |
non è frutto di algoritmo, | не результат алгоритма, |
Ludendorff 1, la tua mania. | Людендорф, твоя мания. |
| |
Di buon grado questo treno, | На этом поезде с охотой, |
austroungarica equazione, | австро-венгерское уравнение |
cavalchiamo a Pietrogrado | мы ездим до Петрограда |
dentro al piombo di un vagone. | в пломбированном вагоне. |
| |
Quante vampe di scontento | Сколько жаров недовольства |
si dileguan dall'inferno | рассейвается от ада |
l'astro dell'autunno | как светило осени |
e dell'inverno | и зимы |
| |
Ma il ricordo di Aleksandr 2 | Но с памяти Александра |
sul patibolo | на эшафоте |
non mi ha reso che scostante | я только стал непостоянным |
a quel ginnasio | в той гимназии |
| |
Figuriamoci con fra le mani | Подумайте только с одном |
un continente solo | континенте в руках |
da bruciare mentre il cuore | для горения пока сердце |
prende il volo. | поднимается в воздух. |
| |
Fra gli insulti, da Zurigo | Среди оскорблений, из Цюриха |
traversiamo questo mare | вброд переходим это море |
di Germania sterminata | Германии истребленной |
da fucilazioni e fame | расстрелами и голодом |
| |
Troppo a lungo, caro Radek, 3 | Слишком долго, дорогой Радек, |
nelle viscere ho represso | я в моëм сердце сдержал |
la passione che ho per l'uomo | страсть для человека |
e per te, compagna Inessa 4 | и для тебя, товарищ Инесса |
| |
Ahi, Volodja, l'intenzione | Ах, Володя, эта попытка |
di uguaglianza nel paese | равентства в стране |
ha l'effetto sulle arterie | вызывает на артерии действие |
d'ogni malattia borghese | всякой буржуазной болезни |
| |
Ma l'Eroica mi distoglie, | Но Героическая мне рассеивает, |
Ludovico Van, | Людвиг Ван, |
più del culo bolscevico | больше, чем большевистский |
della dolce Armand | зад любимой Арманд |
| |
Figuriamoci a furia | Подумайте в силу |
di bifolchi scalpitanti | топающих волопасов |
e quattro anarchici | и нескольких грубых |
ignoranti. | анархистов. |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[1] Il generale tedesco (prussiano) Erich Friedrich Wilhelm Ludendorff (1865-1937), eroe della I guerra mondiale e teorico della “guerra totale”. Fu lui a permettere che Lenin, rifugiato a Zurigo, attraversasse il territorio tedesco a bordo di un vagone piombato, per rientrare in Russia e portare a termine la rivoluzione d'Ottobre in modo da ottenere la resa della Russia zarista. Il riferimento alla “mania” di Ludendorff nominata nella canzone è probabilmente per il fatto che il generale riteneva fondamentale per le sorti della guerra la vittoria sul fronte orientale, mentre il suo rivale, il generale von Falkenhayn, era convinto della maggiore importanza strategica di quello occidentale (franco-belga).
[2] Il fratello maggiore di Lenin, Aleksandr Il'ič Ul'janov (1866-1887) fu condannato a morte e giustiziato il 20 maggio 1887, all'età di 21 anni, per aver progettato assieme a dei compagni un attentato dinamitardo alla vita dello zar. Scoperto prima dell'attentato, il 1° marzo 1887, Aleksandr Ul'janov lanciò la bomba contro i poliziotti, che però non esplose.
[3] Karl Berngardovič Radek, o Karol Sobelsohn Radek (1885-1939) è stato un rivoluzionario russo di origine ebreo-polacca. Fu tra i fondatori del partito comunista tedesco e del Comintern; partecipò alla rivoluzione del 1905 a Varsavia, fu oppositore della I guerra mondiale e divenne bolscevico nel 1917. Esponente dell' “opposizione di sinistra” a Stalin, fu espulso dal PCUS nel 1927; rientrò nel partito nel 1930 ma fu definitivamente espulso nel 1936 rimanendo poi vittima delle purghe staliniane (fu assassinato in carcere durante una finta rissa scatenata da un agente di Ber'ja). Uno storico del comunismo ha scritto di lui: "difficilmente classificabile sulla base delle etichette correnti, spirito sarcastico ed inquieto, anche dopo la morte di Lenin mai membro costante e disciplinato d'uno schieramento politico determinato, Radek si presenta nella storia dell'Internazionale nel corso degli anni venti come uno dei maggiori anticipatori e suscitatori dei problemi che verranno via via in discussione; dalla politica del fronte unico all'analisi del fascismo, dalla valorizzazione delle nazioni uscite sconfitte dalla guerra imperialistica ai problemi della partecipazione dei contadini alla rivoluzione proletaria in Europa e in Asia, non c'è ricerca di nuove vie della rivoluzione mondiale che lo trovi chiuso alla discussione o fermo a posizioni pregiudiziali".
[4] Inessa Armand, nata Elisabeth-Inès Stéphane d'Herbenville (1874-1920) è stata una rivoluzionaria francese poi naturalizzata russa. Nata a Parigi da gente di spettacolo, divenne una stretta collaboratrice di Lenin prima, e poi sua amante ufficiale. Morì di colera all'età di 46 anni: è sepolta sotto le mura del Cremlino.