Lingua   

Io so che un giorno

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


Svensk översättning / Traduzione svedese / Swedish translation /...
ΤΟ ΞΕΡΩ ΘΑ 'ΡΘΕΙ

Ζήτω η ζωή
που πληρώνουμε με δόσεις
με το 600,
με το πλυντήριο
ζήτω η εξουσία
που εξομοιώνει και χαροποιεί
όσους έχουν εξουσία
κι όσους δεν την έχουν αντίθετα


Το ξέρω θα 'ρθει
μια μέρα προς εμένα
ένας άσπρος άνθρωπος
σε άσπρο ντυμένος
και θα μου πει,
Φίλε μου, είσαι κουρασμένος
και θα μου δώσει
με χαμόγελο το χέρι του

Θα με φέρει
μέσα σ' άσπρα σπίτια
με άσπρος τοίχους
σ' άσπρους ουρανούς
και θα με ντύσει
με σκληρό άσπρο πανί
και θα 'χω δωμάτιο,
κι άσπρο κρεβάτι και για μένα

Θα δω τη μέρα
και πολύν κόσμο
και τόσα αγόρια
σε άσπρο ντυμένα
θα μου μιλήσουν
για τα όνειρά τους
καν ήταν πραγματικά

Θα τους κοιτάξω
μ' ήσυχα μάτια
και θα τους μιλήσω
για Λευτεριά,
θα 'ρθει αυτός ο άνθρωπος
με πολλούς άλλους γερούς κι άσπρους
και στο κρεβάτι μου
σφιχτά με ζώνες θα με δέσει

“Η Λευτεριά,
θα πω, είναι πράγμα,
εσείς με δένετε
αλλ' αυτή αντιστέκεται”
Θα χαμογελάσουν,
“Φίλε μας, είσαι τρελός,
η λευτεριά,
η λευτεριά δεν υπάρχει πια.”

Κι εγώ θα γελάσω,
ο κόσμος είν' ωραίος,
όλα έχουν τιμή,
και το μυαλό.
“Πουλήσ' το, φίλε,
με τη λευτεριά σου,
και τη θέση του θά 'χεις
σ' αυτήν την κοινωνία.”

Ζήτω η ζωή
που πληρώνουμε με δόσεις
με το 600,
με το πλυντήριο
ζήτω η εξουσία
που εξομοιώνει και χαροποιεί
όσους έχουν εξουσία
κι όσους δεν την έχουν αντίθετα.

EN DAG, DET VET JAG

Hurra för livet
köpt på avbetalning
med din småbil
och tvättmaskinen.
Hurra för systemet
som gör alla lika och glada
de, som har makten
och de, som inte har den.


En dag, det vet jag,
kommer hos mig
en vit man
i vita kläder.
Han säger till mig:
“Min kära vän, du är trött”
och med ett leende
sträcker han handen mot mig.

Sedan tar han mig
till vita hus
med vita väggar
under vita himlar
och han klär mig
med vitt, hårt råtyg
och ger mig ett rum,
en vit säng för mig också.

Jag ser dagljuset
och så mycket folk,
också vitklädda
unga män som mig.
Och de berättar
om sina drömmar
som om det skulle
vara verklighet.

Jag tittar på dem
med lugna ögon
och talar dem
om frihet.
Och den där mannen
kommer med andra, vitklädda, starka,
och vid min säng
binder han mig fast med band.

“Friheten”, jag
säger, “är faktisk.
Ni binder mig,
men friheten består.”
Och de hånler:
“Min kära vän, du är galen,
du vet, friheten,
friheten består inte längre.”

Och jag skrattar.
Världen är så vacker,
allting har sitt pris,
och även hjärnan.
“Min vän, sälj den
och din frihet också,
så att du finner
din plats i sällskapet.”

Hurra för livet
köpt på avbetalning
med din småbil
och tvättmaskinen.
Hurra för systemet
som gör alla lika och glada
de, som har makten
och de, som inte har den.




Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org