Io so che un giorno
Ivan Della MeaSvensk översättning / Traduzione svedese / Swedish translation /... | |
ΤΟ ΞΕΡΩ ΘΑ 'ΡΘΕΙ Ζήτω η ζωή που πληρώνουμε με δόσεις με το 600, με το πλυντήριο ζήτω η εξουσία που εξομοιώνει και χαροποιεί όσους έχουν εξουσία κι όσους δεν την έχουν αντίθετα Το ξέρω θα 'ρθει μια μέρα προς εμένα ένας άσπρος άνθρωπος σε άσπρο ντυμένος και θα μου πει, Φίλε μου, είσαι κουρασμένος και θα μου δώσει με χαμόγελο το χέρι του Θα με φέρει μέσα σ' άσπρα σπίτια με άσπρος τοίχους σ' άσπρους ουρανούς και θα με ντύσει με σκληρό άσπρο πανί και θα 'χω δωμάτιο, κι άσπρο κρεβάτι και για μένα Θα δω τη μέρα και πολύν κόσμο και τόσα αγόρια σε άσπρο ντυμένα θα μου μιλήσουν για τα όνειρά τους καν ήταν πραγματικά Θα τους κοιτάξω μ' ήσυχα μάτια και θα τους μιλήσω για Λευτεριά, θα 'ρθει αυτός ο άνθρωπος με πολλούς άλλους γερούς κι άσπρους και στο κρεβάτι μου σφιχτά με ζώνες θα με δέσει “Η Λευτεριά, θα πω, είναι πράγμα, εσείς με δένετε αλλ' αυτή αντιστέκεται” Θα χαμογελάσουν, “Φίλε μας, είσαι τρελός, η λευτεριά, η λευτεριά δεν υπάρχει πια.” Κι εγώ θα γελάσω, ο κόσμος είν' ωραίος, όλα έχουν τιμή, και το μυαλό. “Πουλήσ' το, φίλε, με τη λευτεριά σου, και τη θέση του θά 'χεις σ' αυτήν την κοινωνία.” Ζήτω η ζωή που πληρώνουμε με δόσεις με το 600, με το πλυντήριο ζήτω η εξουσία που εξομοιώνει και χαροποιεί όσους έχουν εξουσία κι όσους δεν την έχουν αντίθετα. | EN DAG, DET VET JAG Hurra för livet köpt på avbetalning med din småbil och tvättmaskinen. Hurra för systemet som gör alla lika och glada de, som har makten och de, som inte har den. En dag, det vet jag, kommer hos mig en vit man i vita kläder. Han säger till mig: “Min kära vän, du är trött” och med ett leende sträcker han handen mot mig. Sedan tar han mig till vita hus med vita väggar under vita himlar och han klär mig med vitt, hårt råtyg och ger mig ett rum, en vit säng för mig också. Jag ser dagljuset och så mycket folk, också vitklädda unga män som mig. Och de berättar om sina drömmar som om det skulle vara verklighet. Jag tittar på dem med lugna ögon och talar dem om frihet. Och den där mannen kommer med andra, vitklädda, starka, och vid min säng binder han mig fast med band. “Friheten”, jag säger, “är faktisk. Ni binder mig, men friheten består.” Och de hånler: “Min kära vän, du är galen, du vet, friheten, friheten består inte längre.” Och jag skrattar. Världen är så vacker, allting har sitt pris, och även hjärnan. “Min vän, sälj den och din frihet också, så att du finner din plats i sällskapet.” Hurra för livet köpt på avbetalning med din småbil och tvättmaskinen. Hurra för systemet som gör alla lika och glada de, som har makten och de, som inte har den. |