| Version française – À TOI DE DÉCIDER – Marco Valdo M.I. – 2013... |
DEVI DECIDERE | À TOI DE DÉCIDER |
| |
Devi decidere | À toi de décider |
chi preferisci che t'ammazzi | Si tu préfères que te tue : |
un commando terrorista | Un commando terroriste |
o il tuo stesso governo per salvarti | Ou ton propre gouvernement |
dal commando terrorista | pour te sauver du commando terroriste |
| |
Devi decidere | À toi de décider |
chi preferisci che t'ammazzi | Si tu préfères que te tue : |
la povertà, la miseria | la pauvreté, la misère, |
il Trattato di Libero Commercio | Le traité de Libre Échange |
o il programma contro la fame. | Ou le programme contre la faim. |
| |
Sono finiti quei tempi | Ils sont loin les temps |
in cui decidevano come ammazzarci | Où ils décidaient comment nous tuer |
e senza chiederci neanche per pura cortesia | Sans nous consulter, même par pure courtoisie. |
se era nostro desiderio perire, | Si c'était notre désir de crever, |
come zanzare all'albeggiare | Comme les moustiques à l'aube |
o morire di sete. | Ou mourir de soif. |
| |
Ormai ci hanno ammazzati in tanti modi diversi | Déjà qu'ils nous tuèrent de tant de manières, |
ormai ci siamo stancati di andare al panteon | Déjà que ça nous agace d'aller au panthéon, |
ormai non sappiamo se siamo civili | Déjà nous ne savons si nous sommes des civils, |
ostaggi, vampiri o semplici mortali. | Des otages, des vampires ou de simples mortels. |
| |
Però, a forza di morire | Dès lors, tant qu'à mourir |
almeno ci siamo guadagnati il diritto | Qu'au moins, nous ayons le droit de décider |
di decidere come vogliamo morire. | Comment nous souhaitons mourir. |
| |
Devi decidere come preferisci morire: | À toi de décider comment tu préfères mourir : |
di fame naturale | De faim naturelle, |
di schifo terminale | D'un dégoût terminal |
di imposta immobiliare | De payer l'impôt foncier |
impiccata con lo scialle | Pendue par ton châle |
indebitata fino al collo | Endetté jusqu’au cou |
emigrando da illegale | Émigré clandestin |
| |
Sono finiti quei tempi | Ils sont loin les temps |
in cui decidevano come ammazzarci | où ils décidaient comment nous tuer |
e senza chiederci neanche per pura cortesia | Sans nous consulter, même par pure courtoisie. |
se era nostro desiderio perire, | Si c'était notre désir de crever, |
come zanzare all'albeggiare | Comme les moustiques à l'aube |
o morire di sete. | Ou mourir de soif. |
| |
Ormai ci hanno ammazzati in tanti modi diversi | Déjà qu'ils nous tuèrent de tant de manières, |
ormai ci siamo stancati di andare al panteon | Déjà que ça nous agace d'aller au panthéon, |
ormai non sappiamo se siamo civili | Déjà nous ne savons pas si nous sommes des civils, |
ostaggi, vampiri o semplici mortali. | Des otages, des vampires ou de simples mortels. |
| |
Però, a forza di morire | Dès lors, tant qu'à mourir |
almeno ci siamo guadagnati il diritto | Qu'au moins nous ayons le droit de décider |
di decidere come vogliamo morire. | Comment nous souhaitons mourir. |