Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
WHAT IF I'M WRONG | E SE AVESSI TORTO? |
| |
We could wrestle with tomorrow | Potremmo lottare col domani |
Till tomorrow's in the past | finché il domani non appartenga al passato |
Because I have torn apart what's beautiful | perché ho lacerato ciò che è bello |
To prove that nothing lasts | per provare che niente dura |
| |
I have stayed locked behind this door | Sono rimasto chiuso dietro a questa porta |
To show there's no way out | per dimostrare che non c'era via d'uscita |
I got lost within the space between | mi sono smarrito nello spazio |
The question and the doubt | tra la domanda e il dubbio |
| |
On an ordinary day | Un giorno qualunque |
In an ordinary way | in un modo qualunque |
I have combed the cracks of virtue | ho setacciato i pertugi della virtù |
For a place to lay the blame | per trovare un posto dove infilare la colpa |
| |
And I have hated, I have lied | E ho odiato, ho mentito, |
Been guilty and denied | sono stato colpevole e ho negato, |
I've dismissed the ones who question me | ho spedito via chi mi contesta |
Declaring I am right | dichiarando che ho ragione |
| |
What if I'm wrong | E se avessi torto? |
What if I'm wrong | E se avessi torto? |
| |
I have built a wall between | Ho costruito un muro |
What I believe and what is true | tra ciò che credo e ciò che è vero |
I have sacrificed the love I had | ho sacrificato l'amore |
For power over you | per aver potere su di te |
| |
I have deflected those who disagree | Ho piegato chi non era d'accordo |
And walked over the weak | ho calpestato i deboli |
I have placed a gun within the mouth | ho ficcato una pistola in bocca |
Of those who dare to speak | a chi ha il coraggio di parlare |
| |
On an ordinary day | Un giorno qualunque |
In an ordinary way | in un modo qualunque |
I have crushed the minds of children | ho spappolato la mente ai bambini |
With extraordinary shame | una vergogna senza l'eguale |
| |
And I have carried on this war | E ho fatto questa guerra |
Though no one wins an endless fight | anche se nessuno può vincere una battaglia infinita |
I have claimed that God is guiding me | ho sostenuto d'essere guidato da Dio |
And killed to prove I'm right | ed ucciso per dimostrare che ho ragione |
| |
What if I'm wrong | E se avessi torto? |
What if I'm wrong | E se avessi torto? |
What if I'm wrong | E se avessi torto? |
What if I'm wrong | E se avessi torto? |
| |
Is this soul worth saving at all? | Quest'anima sarà degna d'essere salvata? |
Cos' if I lose my wings then surely I must fall | Perché se perdo le ali, di certo cadrò |
And God'll faint, fall insane | e starò male, e impazzirò |
| |
We could wrestle with tomorrow | Potremmo lottare col domani |
Till tomorrow's in the past | finché il domani non appartenga al passato |
We could tear apart what's beautiful | perché abbiamo lacerato ciò che è bello |
To prove that nothing lasts | per provare che niente dura |
| |
We could stay locked behind the doors | Sono rimasto chiuso dietro a questa porta |
To show there's no way out | per dimostrare che non c'era via d'uscita |
We got lost within the space between | mi sono smarrito nello spazio |
The question and the doubt | tra la domanda e il dubbio |
| |
What if we're wrong | E se avessimo torto? |