Original | Versione italiana di Alberto Patrucco |
DON JUAN | DON GIOVANNI |
| |
Gloire à qui freine à mort, de peur d'écrabouiller | Gloria a chi frena a fondo e cerca di evitare |
Le hérisson perdu, le crapaud fourvoyé | Il riccio spaesato, il rospo da schiacciare |
Et gloire à don Juan, d'avoir un jour souri | E gloria a Don Giovanni che a lei sorrise un giorno |
A celle à qui les autres n'attachaient aucun prix | A quella che nessuno voleva mai d’intorno |
Cette fille est trop vilaine, il me la faut | Questa donna è troppo brutta fa per me. |
| |
Gloire au flic qui barrait le passage aux autos | Gloria al buon agente per l’altolà alle auto |
Pour laisser traverser les chats de Léautaud | Che ha fatto attraversare il bastardino incauto |
Et gloire à don Juan d'avoir pris rendez-vous | E Gloria a Don Giovanni per quell’appuntamento |
Avec la délaissée, que l'amour désavoue | Preso con quella tale col cuore sempre spento |
Cette fille est trop vilaine, il me la faut | Questa donna è troppo brutta fa per me. |
| |
Gloire au premier venu qui passe et qui se tait | Gloria a chi non ci sta e giudica meschina |
Quand la canaille crie haro sur le baudet | La folla quando urla “ci vuol la ghigliottina” |
Et gloire à don Juan pour ses galants discours | E gloria a Don Giovanni che seppe corteggiare |
A celle à qui les autres faisaient jamais la cour | Lei che nessuno mai tentò di rimorchiare |
Cette fille est trop vilaine, il me la faut | Questa donna è troppo brutta fa per me. |
| |
Et gloire à ce curé sauvant son ennemi | Gloria al curato che non fece distinzione |
Lors du massacre de la Saint-Barthélémy | Salvando l’infedele dalla deportazione |
Et gloire à don Juan qui couvrit de baisers | E gloria a Don Giovanni per aver ben baciato |
La fille que les autres refusaient d'embrasser | La donna che nessuno aveva mai toccato |
Cette fille est trop vilaine, il me la faut | Questa donna è troppo brutta fa per me. |
| |
Et gloire à ce soldat qui jeta son fusil | Gloria a quel soldato armato di coraggio |
Plutôt que d'achever l'otage à sa merci | Che abbassò il fucile e risparmiò l’ostaggio |
Et gloire à don Juan d'avoir osé trousser | E gloria a Don Giovanni che un giorno osò alzare |
Celle dont le jupon restait toujours baissé | La gonna che nessuno pensava di sfilare |
Cette fille est trop vilaine, il me la faut | Questa donna è troppo brutta fa per me. |
| |
Gloire à la bonne sœur qui, par temps pas très chaud | Gloria alla suora che al monco infreddolito |
Dégela dans sa main le pénis du manchot | Scaldò con la sua mano il pene intirizzito |
Et gloire à don Juan qui fit reluire un soir | E gloria a Don Giovanni che un dì volle vedere |
Ce cul déshérité ne sachant que s'asseoir | Quel culo bisognoso usato solo per sedere |
Cette fille est trop vilaine, il me la faut | Questa donna è troppo brutta fa per me. |
| |
Gloire à qui n'ayant pas d'idéal sacro-saint | Gloria a chi non impone un dogma a tutti quanti |
Se borne à ne pas trop emmerder ses voisins | E ascolta il dubbio e non certezze deliranti |
Et gloire à don Juan qui rendit femme celle | E gloria a Don Giovanni che rese donna quella |
Qui, sans lui, quelle horreur, serait morte pucelle | Che senza lui, che orrore, moriva verginella |
Cette fille est trop vilaine, il me la faut. | Questa donna è troppo brutta fa per me. |