Original | Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation... |
AH, LE JOLI MOIS DE MAI À PARIS! | AH, IL BEL MESE DI MAGGIO A PARIGI! |
| |
J 'ai vu des hommes matraqués, | Ho visto uomini manganellati, |
J'ai vu des femmes bousculées, | Ho visto donne spintonate, |
J'ai vu des grenades claquer, | Ho visto granate scoppiare, |
J'ai entendu la foule hurler. | Ho sentito la folla urlare. |
| |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
| |
J'ai vu des rêves s'éveiller, | Ho visto sogni risvegliarsi, |
J'ai vu la révolte gronder, | Ho visto incombere la rivolta, |
J'ai vu les bottes piétiner | Ho visto gli stivali calpestare |
Les drapeaux de la liberté. | Le bandiere della libertà. |
| |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
| |
J'ai vu le printemps nouveau-né | Ho visto la primavera appena nata |
Se répandre dans les quartiers, | Diffondersi per i quartieri, |
J'ai vu partout le vent tourner, | Ho visto ovunque il vento girare, |
J'ai senti l'espoir se lever. | Ho sentito la speranza sorgere. |
| |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
| |
J'ai vu que la vie allait changer, | Ho visto che la vita stava cambiando, |
J'ai vu la verité bafouée, | Ho visto la verità beffata, |
La honte est là pour refluer, | La vergogna esiste per rifluire, |
La sénilité, c'est allé. | La vecchiaia, ora è finita. |
| |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
| |
Mais bientôt le jour va se lever | Ma presto sorgerà il giorno |
Sur les chantiers et ateliers, | Sui cantieri e sulle fabbriche, |
La révolte ressuscitée | La rivolta risuscitata |
Enterre le vieux monde décedé. | Sotterra il vecchio mondo morto. |
| |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
Ah, le joli mois de Mai à Paris! | Ah, il bel mese di maggio a Parigi! |
| |
Nous bâtirons une societé | Costruiremo una società |
Où chacun sera libre et entier, | Dove ognuno sarà libero e integro, |
Responsable de sa destinée | Responsabile del suo destino |
Et du sort de l'humanité. | E della sorte dell'umanità. |
| |
Ah, le prochain mois de Mai à Paris! | Ah, il prossimo mese di maggio a Parigi! |
Ah, le prochain mois de Mai à Paris! | Ah, il prossimo mese di maggio a Parigi! |