The River
Bruce SpringsteenOriginale | Irish transcreation by Gabriel Rosenstock |
THE RIVER I come from down in the valley where mister when you're young They bring you up to do like your daddy done Me and Mary we met in high school when she was just seventeen We'd ride out of that valley down to where the fields were green We'd go down to the river And into the river we'd dive Oh down to the river we'd ride Then I got Mary pregnant and man that was all she wrote And for my nineteen birthday I got a union card and a wedding coat We went down to the courthouse and the judge put it all to rest No wedding day smiles no walk down the aisle No flowers no wedding dress That night we went down to the river And into the river we'd dive On down to the river we did ride I got a job working construction for the Johnstown Company But lately there ain't been much work on account of the economy Now all them things that seemed so important Well mister they vanished right into the air Now I just act like I don't remember, Mary acts like she don't care But I remember us riding in my brother's car Her body tan and wet down at the reservoir At night on them banks I'd lie awake And pull her close just to feel each breath she'd take Now those memories come back to haunt me, they haunt me like a curse Is a dream a lie if it don't come true Or is it something worse? that sends me Down to the river though I know the river is dry That sends me down to the river tonight Down to the river, my baby and I Oh down to the river we ride | THE RIVER Thána aníos as an ngleanntán is nuair a bhíos-sa óg Do leanas-sa mo dhaid, dob é sin an nós, Mise is Mary, bhuaileas léi ar scoil, bhí sise seacht mbliana déag Amach linn as an ngleanntán síos go dtí an gort glas réidh. Théimis síos chun na habhann is thumaimis insan abhainn síos Ó thíos cois na habhann sin a bhíos. Ansin bhí Mary ag iompar, is ní dúirt sí féin níos mó Is nuair a bhíos-sa naoi déag is mé sa cheardchumann is pósta go hóg Chuamar go dtí an giúistís agus dhein sé siúd an gnó Gan gáire pósta, ná siúl síos an aidhill, ná gúna is gan flós. Chuamar an oíche sin chun na habhann is thumamar san abhainn síos Ó thíos cois na habhann sea do bhíos, yé yé yé Fuaireas jab ag obair ar thógáil leis an Johnstown Company Le tamall níl mórán ar siúl, cuir an locht ar an eacnamaíocht, Bhuel na rudaí go léir a raibh tábhacht leo, bhuel mister do dh’imigh mar shneachta ar chnoc, Mary – cuma léi sa phoc*. Ach is cuimhin liom sinn ag marcaíocht i gcairt mo dhearthár, a colainn fliuch is donn thíos ag an taiscumar, Istoíche ar an mbruach gan suan le fáil, á tarraingt chugam chun go gcloisfinn a hanáil, Is tá na cuimhní sin anois dom’ chrá, mar mhallachtaí im’ lár, An bréag í brionglóid mura dtagann í gcrích, nó an seacht measa atá A chuireann síos chun na habhann mé, cé gurb eol dom í bheith i ndísc A chuireann síos chun na habhann mé anocht, aidhe yaidhe yaidhe, Síos chun na habhann, mé féin is mo mhian, Ó, síos chun na habhann ag marcaíocht, á, yé yé Ó . . . |