| Version française – NINA TE SOUVIENT-IL – MarcoValdo M.I. – 20... |
NINA, TI RICORDI | NINA TE SOUVIENT-IL |
| |
Nina, ti ricordi | Nina te souvient-il |
quanto ci abbiamo messo | Du temps que nous avons mis |
ad andare su 'sto pezzo di letto | Pour aller sur ce bout de lit |
insieme a fare all'amore | Faire l'amour ensemble. |
| |
Sei anni a fare i morosi, | Six ans à jouer les amoureux |
a tirarla lira su lira, | À èconomiser sous après sous |
e io che ero stanco | Et moi qui étais fatigué |
ma non ti volevo toccare | Et ne voulais pas te toucher. |
| |
Tua madre che brontolava, | Ta mère qui ronchonnait |
quand'è che ci sposiamo | Quand donc allons-nous nous marier |
e il prete che raccomandava | Et le prêtre qui nous recommandait |
che non dovevamo peccare | Surtout, de ne pas pécher |
| |
E dopo ci siamo sposati | Et après que nous nous sommes épousés |
che quasi non ci credevamo | Et je n'arrivais presque à y croire, |
ti giuro che mi sembrava | Je te jure qu'il me semblait à moi |
persino che fosse un peccato | Pour finir que c'était un péché. |
| |
Adesso aspetti un figlio | À présent tu attends un enfant |
e oggi la vita è dura, | Maintenant que la vie est dure |
a volte mi prende paura | Des fois, il me vient une peur |
di aver dopo tanto sbagliato | De m'être trompé finalement |
| |
Amarsi non è, no, un peccato | Non, s'aimer n'est pas un péché |
ma oggi è un lusso di pochi | C'est un luxe à certains réservé |
e intanto tu Nina aspetti un figlio | Pendant ce temps, Nina, toi, tu attends |
e io sono disoccupato. | Et moi, je suis chômeur. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.