Les oiseaux de passage
Georges BrassensOriginal | Русская версия 2: Александр Аванесов |
LES OISEAUX DE PASSAGE Ô vie heureuse des bourgeois Qu'avril bourgeonne Ou que decembre gèle, Ils sont fiers et contents Ce pigeon est aimé, Trois jours par sa pigeonne. Ça lui suffit: il sait Que l'amour n'a qu'un temps. Ce dindon a toujours Béni sa destinée, Et quand vient le moment De mourir, il faut voir Cette jeune oie en pleurs: "C'est là que je suis née, Je meurs près de ma mère Et je fais mon devoir." Elle a fait son devoir! C'est a dire que oncques Elle n'eut de souhaits Impossibles, elle n'eut Aucun rêve de lune, Aucun désir de jonque L'emportant sans rameurs Sur un fleuve inconnu. Et tous sont ainsi faits! Vivre la même vie, Toujours, pour ces gens-là Cela n'est point hideux: Ce canard n'a qu'un bec Et n'eut jamais envie Ou de n'en plus avoir Ou bien d'en avoir deux. Ils n'ont aucun besoin De baiser sur les lèvres, Et loin des songes vains, Loin des soucis cuisants Possèdent pour tout cœur Un viscère sans fièvre, Un coucou régulier Et garanti dix ans. Ô, les gens bienheureux! Tout à coup dans l'espace Si haut qu'ils semblent aller Lentement en grand vol En forme de triangle, Arrivent planent, et passent Où vont ils? ... qui sont-ils ? Comme ils sont loins du sol! Regardez les passer, eux, ce sont les sauvages Ils vont où leur désir Le veut, par dessus monts Et bois, et mers, et vents Et loin des esclavages L'air qu'ils boivent ferait éclater vos poumons. Regardez les avant D'atteindre sa chimère: Plus d'un, l'aile rompue Et du sang plein les yeux Mourra. Ces pauvres gens Ont aussi femme et mère Et savent les aimer Aussi bien que vous, mieux. Pour choyer cette femme Et nourrir cette mère Ils pouvaient devenir Volailles comme vous, Mais ils sont avant tout Des fils de la chimère, Des assoiffés d'azur, Des poètes, des fous. Regardez-les, vieux coqs, Jeune oie édifiante: Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu'eux, Et le peu qui viendra d'eux à vous, c'est leur fiente. Les bourgeois sont troublés De voir passer les gueux. Regardez-les, vieux coqs, Jeune oie édifiante: Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu'eux, Et le peu qui viendra d'eux à vous, c'est leur fiente. Les bourgeois sont troublés De voir passer les gueux. | Перелетные птицы Как прочен этот мир! Начало ли апреля, Конец ли декабря – всё сытость, всё уют. Голубка с голубком от нежности взопрели: Трехдневную любовь на все лады поют. У здешних индюков нет горя и в помине, И к небесам летит их вечная хвала, И скажет в смертный час растроганно гусыня: "Я исполняла долг! Я здесь, как все, жила!" Ну что ж, прекрасный долг! Весь век сидеть в навозе, Не думать ни о чем, не мыслить отродясь. Мечтать?.. Зачем? О чем?.. И в немудрёной грёзе Вселенной почитать всю эту вонь и грязь. И никогда вовек под перьями и жиром Не ощутить порыв проснуться и взлететь, Чтоб ночью, как звезда, царить над целым миром И к солнцу воспарить, и в нём дотла сгореть. Все таковы! Никто не бьётся над вопросом, Откуда эта жизнь, что так глупа, слепа, И не узнать гусям и уткам плосконосым О том, что с носом их оставила судьба! Счастливцы!.. В этот миг над крышею сарая Неспешно проплыла, притягивая взгляд, Широким клином вдаль птиц перелётных стая... Откуда? Кто они? Куда они летят? Смотрите, как они над цепью гор и пашен, Над морем, где порой встаёт ревущий вал, Свободою дыша, летят, - гортани ваши Один такой глоток мгновенно б разорвал! Взгляните! Кто из них достичь сумеет цели? Кто, крылья обломав и разбиваясь в кровь, Погибнет на пути? Все те же, кто имели И жён, и матерей, и – вам ли знать?! – любовь, Все те же, кто, как вы, могли бы для прокорма И жён, и матерей сойти на задний двор. Но их, безумцев, ждёт смертельный запах шторма, Но их, поэтов, ждёт немыслимый простор. Смотрите же на них, вы, гуси и наседки, Вовек вам не рискнуть отправиться в полёт! И всё, что долетит с небес до вашей клетки, От этой голытьбы, - один её помёт! |