Originale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
SONG OF MY HANDS | KÄTTENI LAULU |
| |
A lover sings of his own true love, | Rakastunut laulaa rakkaastaan, |
A sailor sings of the sea, | merimies laulaa merestä. |
What have I to be singing of, | Mistäpä siis minä laulaisin muusta |
But of my only property, | kuin siitä ainoasta, minkä omistan. |
I'll sing you a song of my hands. | Laulan teille laulun käsistäni. |
| |
Hear the call of the midnight train, | Kuulkaa keskiyön junan |
Echoin' down in the mine, | kaiku kaivoskuiluissa, |
The hiss of the steel and the grind of the crane, | teräksen sihinä ja nosturin kirskunta, |
The rumble of an assembly line, | kokoonpanolinjan jyly. |
That is the song of my hands. | Se on kätteni laulua. |
| |
I'll tell you why of my hands I sing, | Miksikö laulan käsistäni? |
My children eat what my hands can bring. | Siksi, että lapseni syövät kätteni työn. |
| |
When towers of steel rose from barren plains, | Kun terästornit kohosivat karuille tasangoille, |
Did you see my hands workin' there, | näittekö käteni siellä työn tuoksinassa? |
Amid your factories, your trucks and cranes, | Teidän tehtaittenne, rekkojenne ja nosturienne keskellä |
We laid stone upon stone upon stone in the air, | me pystytimme talot kivi kiveltä, kerros kerrokselta. |
And on top of the job were my hands. | Ja kaiken keskiössä olivat minun käteni. |
| |
My two hands they're my take home pay, | Kaksi kättäni ovat palkkapussini, |
They're how much milk at my door, | ne ovat maito ruokaomeroni hyllyllä, |
How many pounds may my children weigh, | niistä riippuu, paljonko lapseni painavat. |
How did you figure the price before, | Mitä laskitkaan taannoin niiden hinnaksi? |
What will you pay for my hands. | Paljonko olet valmis maksamaan käsistäni? |
| |
My hands are for sale, what will you give, | Käteni ovat kaupan, paljonko maksat niistä? |
What will you give that my children might live. | Paljonko maksat, että lapseni saavat elää? |
| |
What is the value of my two hands, | Kuinka paljon on kätteni arvo? |
Appraise them as you've done before, | Anna niille hinta niin kuin olet ennenkin tehnyt. |
They built your factories, tilled your lands, | Ne rakensivat tehtaasi, muokkasivat maasi, |
They've made you riches and they'll make more, | ne tekivät sinusta rikkaan ja vieläkin rikkaamman. |
What will you pay for my hands. | Paljonko maksat käsistäni? |
| |
Calculate carefully, ponder it well, | Laske tarkkaan, pohdi pohtimasta päästyäsi, |
And remember this when you do, | mutta kun teet laskelmiasi, muista, |
My two hands they are mine to sell, | että käteni ovat minun kauppatavaraani. |
They built your machines they can stop them too, | Ne rakensivat koneesi ja voivat ne myös pysäyttää. |
That is the power of my hands. | Sellainen on kätteni voima. |
| |
My two hands they are mighty hands, | Käteni ovat mahtavat kädet. |
They're strong, they're brave and they're free, | Ne ovat vahvat, rohkeat ja vapaat kädet. |
In all the world there's no man, | Ei ole maailmassa ihmistä, |
Can bind them in slavery. | joka voisi ne orjuuttaa. |
| |
My hands are for sale, what will you give, | Käteni ovat kaupan, paljonko maksat niistä? |
What will you give that my children might live. | Paljonko maksat, että lapseni saavat elää? |