| La traduzione inglese tratta da questa pagina. Fino ad oggi [12.2.07]... |
NIT KEYN ROZINKES, NIT KEYN MANDLEN [LULINKE] | NOT THE RAISINS |
| |
Nit keyn rozinkes un nit keyn mandlen | Not the raisins nor almonds either |
der tate iz nit geforn handlen | Did Father leave to go and see there, |
Lulinke mayn zun | Lullaby my son. |
| |
Er hot farlozt undz un avek, | He left us and went far away |
vu di velt hot nor an ek | To where the darkness meets the day, |
Lulinke mayn zun | Lullaby my son. |
| |
Shrayen soves, shvoyen velf, | Owls are hooting, wolves are baying, |
Got, derbarem zikh un helf, | G-d have mercy, hear my praying, |
Lulinke mayn zun | Lullaby my son. |
| |
Ergets shteyt er un er vakht, | Somewhere he may stand and wait, |
Mandlen, rozinkes a sakh | Almonds, raisins fill his plate, |
Lulinke mayn zun | Lullaby my son. |
| |
Nit keyn rozinkes un nit keyn mandlen | Not the raisins nor almonds either |
der tate iz nit geforn handlen | Did Father leave to go and see there, |
Lulinke mayn zun | Lullaby my son. |
| |
Kumen revet oyf zikher shoyn, | One day soon I know he'll come |
zen dikh, kind, mayn eyntsik kroyn, | To visit you, his dearest one, |
Lulinke mayn zun. | Lullaby my son. |