Lingua   

ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען - לולינקע

Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגל
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa traduzione inglese tratta da questa pagina. Fino ad oggi [12.2.07]...
ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען - לולינקעNOT THE RAISINS
  
ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען,Not the raisins nor almonds either
דער טאַטע איז ניט געפֿאָרן האַנדלען,Did Father leave to go and see there,
לולינקע מײַן זון.Lullaby my son.
  
ער האָט פֿאַרלאָזט אונדז און אַװעקHe left us and went far away
װוּ די װעלט האָט נאָר אַן עקTo where the darkness meets the day,
לולינקע מײַן זוןLullaby my son.
  
שרײַען סאָװעס, שװױענ װעלף,Owls are hooting, wolves are baying,
גאָט, דערבאַרעם זיך און העלףG-d have mercy, hear my praying,
לולינקע מײַן זוןLullaby my son.
  
ערגעץ שטײט ער און ער װאַכט,Somewhere he may stand and wait,
מאַנדלען, ראָזינקעס אַ סךAlmonds, raisins fill his plate,
לולינקע מײַן זוןLullaby my son.
  
ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען,Not the raisins nor almonds either
דער טאַטע איז ניט געפֿאָרן האַנדלען,Did Father leave to go and see there,
לולינקע מײַן זוןLullaby my son.
  
קומען רבֿת אױף זיכער שױן,One day soon I know he'll come
זען דיך, קינד, מײַן אײנציק קרױן,To visit you, his dearest one,
לולינקע מײַן זון.Lullaby my son.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org