Pretty Boy Floyd
Woody GuthrieOriginale | Traduzione italiana della versione di Bob Dylan, a cura di Michele... |
PRETTY BOY FLOYD | PRETTY BOY FLOYD |
If you'll gather 'round me, children, A story I will tell 'Bout Pretty Boy Floyd, an outlaw, Oklahoma knew him well. | Venite attorno a me ragazzi e vi racconterò una storia la storia di Pretty Boy Floyd, un fuorilegge, che l'Oklahoma ha ben conosciuto |
It was in the town of Shawnee, A Saturday afternoon, His wife beside him in his wagon As into town they rode. | Accadde nella città di Shawnee un sabato pomeriggio con sua moglie, di fianco a lui nel carro, entrò in città |
There a deputy sheriff approached him In a manner rather rude, Vulgar words of anger, An' his wife she overheard. | Uno sceriffo si avvicinò loro con maniere piuttosto rudi usando parole volgari, e sua moglie le udì per caso |
Pretty Boy grabbed a log chain, And the deputy grabbed his gun; In the fight that followed He laid that deputy down. | Bè, Pretty Boy Floyd afferrò una lunga catena e lo sceriffo una pistola e nello scontro che ne seguì lo sceriffo rimase sul terreno |
Then he took to the trees and timber Along the river shore, Hiding on the river bottom And he never come back no more. | Allora egli si diede alla macchia e condusse una vita senza onore Ogni crimine in Oklahoma veniva imputato a lui |
Yes, he took to the trees and timber To live a life of shame; Every crime in Oklahoma Was added to his name. | Sì, si diede alla macchia lungo le sponde del Canadian River ed il fuorilegge trovò un benvenuto alla porta di più di un fattore |
But a many a starvin' farmer The same old story told How the outlaw paid their mortgage And saved their little homes. | Sì, ci fu più di un colono affamato che raccontò la stessa storia di come il fuorilegge pagò le loro ipoteche e salvò così la loro casa |
Others tell you 'bout a stranger That come to beg a meal, Underneath his napkin Left a thousand-dollar bill. | Altri raccontano di uno straniero che venne ad elemosinare un pranzo e sotto il tovagliolo lasciò una banconota da cento dollari |
It was in Oklahoma City, It was on a Christmas Day, There was a whole car load of groceries Come with a note to say: | Avvenne ad Oklahoma City, era il giorno di Natale Arrivò un intero carico di vettovaglie ed una lettera che diceva |
"Well, you say that I'm an outlaw, You say that I'm a thief. Here's a Christmas dinner For the families on relief." | "Dite che sono un fuorilegge, dite che sono un ladro Ecco un pranzo di Natale per conforto alle famiglie" |
Yes, as through this world I've wandered I've seen lots of funny men; Some will rob you with a six-gun, And some with a fountain pen. | Bè, attraverso il mondo in cui ho vagabondato ho visto un sacco di uomini strani Alcuni ti derubano con una sei colpi alcuni con una penna stilografica |
And as through your life you travel, Yes, as through your life you roam, You won't never see an outlaw Drive a family from their home. | Ma girovagando in questo mondo, vagabondando in questo mondo non vedrai mai un fuorilegge allontanare una famiglia dalla propria casa |