Pauvre Martin
Georges BrassensOriginale | Versione italiana di Salvo Lo Galbo da Brassens in italiano |
PAUVRE MARTIN Avec une bêche à l'épaule, Avec, à la lèvre, un doux chant, Avec, à la lèvre, un doux chant, Avec, à l'âme, un grand courage, Il s'en allait trimer aux champs! Pauvre Martin, pauvre misère, Creuse la terre, creuse le temps! Pour gagner le pain de sa vie, De l'aurore jusqu'au couchant, De l'aurore jusqu'au couchant, Il s'en allait bêcher la terre En tous les lieux, par tous les temps! Pauvre Martin, pauvre misère, Creuse la terre, creuse le temps! Sans laisser voir, sur son visage, Ni l'air jaloux ni l'air méchant, Ni l'air jaloux ni l'air méchant, Il retournait le champ des autres, Toujours bêchant, toujours bêchant! Pauvre Martin, pauvre misère, Creuse la terre, creuse le temps! Et quand la mort lui a fait signe De labourer son dernier champ, De labourer son dernier champ, Il creusa lui-même sa tombe En faisant vite, en se cachant... Pauvre Martin, pauvre misère, Creuse la terre, creuse le temps! Il creusa lui-même sa tombe En faisant vite, en se cachant, En faisant vite, en se cachant, Et s'y étendit sans rien dire Pour ne pas déranger les gens... Pauvre Martin, pauvre misère, Dors sous la terre, dors sous le temps! | TRISTE MARTINO Portando in braccio il suo piccone e fischiettando di buon dì, e fischiettando di buon dì, senza temere il solleone a lavorare se ne va. Triste Martino, triste destino, fa' il contadino e cantaci su. Per quattro soldi di salario, dall'alba al tramontar del dì dall'alba al tramontar del dì scorreva tutto il calendario senza che riposasse un pò. Triste Martino, triste destino, fa' il contadino e cantaci su. Senza lanciare mai un'occhiata d'invidia verso i campi altrui d'invidia verso i campi altrui lui si buscava la giornata zappando il suo, zappando il suo. Triste Martino, triste destino, fa' il contadino e cantaci su. Venne la Morte che gl'impose "Scava una buca, ora, per te!" "Scava una buca, ora, per te!" ed egli, mesto, non si oppose: prese il piccone e incomiciò. Triste Martino, triste destino, fa' il contadino e cantaci su. Senza voler chiedere aiuto, da solo un loculo scavò da solo un loculo scavò e, nel silenzio più assoluto, lasciò il piccone e poi vi entrò. Triste Martino, trste destino; soltanto ora non zappi più. |