Language   

Verranno a chiederti del nostro amore

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Traduzione / Translation / Traduction / Übersetzung: Michi &...
VENDRÁN A PREGUNTARTE DE NUESTRO AMORSIE WERDEN DICH ÜBER UNSERE LIEBE BEFRAGEN
Cuando anticipados a tu asombro,
vengan a preguntarte sobre nuestro amor
a esa gente consumada en llamar la atención,
un amor así de largo, tú no se los des tan de prisa.
Wenn sie, vor deinem Erstaunen
dich über unsere Liebe befragen werden
diesen Leuten verschlissen in ihrer Rechthaberei
eine so lange Liebe
gib sie nicht eilig her
No permitas que tus labios se obstruyan con demasiadas palabras,
tus labios tan reprimidos en las fantasías del amor,
y después el amor, tan seguro refugiado en los “siempre”,
en la hipocresía de los “nunca”.
Öffne nicht die Lippen einer Flut von Wörtern
deine so gebremsten Lippen in der Fantasie der Liebe
nach der Liebe so sicher um Zuflucht zu suchen im „Immer“
In der Scheinheiligkeit des „Niemals“
No fui capaz de cambiarte,
no me has cambiado lo sabes.
Es ist mir nicht gelungen dich zu ändern
du hast mich nicht geändert du weißt es.
Y detrás de los micrófonos traerán un espejo
para hacerte más bella y pensarme ya viejo
tú regálales un maquillaje que conmigo no lucías
y ellos se asombrarán
de que tú no me bastabas,
Und hinter die Mikrofone werden sie einen Spiegel stellen
um dich schöner zu machen und mich älter denken
schenk ihnen ein Make up das du für mich nie aufgelegt hast
und sie werden sich wundern
dass du mir nicht gereicht hast
Puedes decirles que el poder yo lo he arrojado de las manos
donde el amor no era adulto y te dejaba rasguños en los senos
regresar después del amor,
a las caricias del amor,
era fácil entonces.
Sag ihnen ruhig dass ich die Macht aus den Händen geschleudert habe
wo die Liebe nicht erwachsen war und ich dir Kratzer auf den Brüsten hinterlassen habe
um zurückzukehren nach der Liebe
zu den Zärtlichkeiten der Liebe
es war einfach jetzt
No fuiste capaz de cambiarme,
no te cambié lo sabes.
Es ist dir nicht gelungen mich zu ändern
ich habe dich nicht geändert du weißt es.
Diles que tus ojos me los han devuelto siempre
como flores regaladas en mayo y devueltas en noviembre
tus ojos como botellas retornables para quien te dio trabajo
tus ojos contratados desde hace tres años
tus ojos para ellos,
Sag ihnen dass deine Augen es mir immer zurückgegeben haben
wie Blumen verschenkt im Mai und zurückgegeben im November
deine Augen wie Pfandgläser für den der dir Arbeit gegeben hat
deine Augen seit drei Jahren angestellt
deine Augen für die
entonces buenos para cernir playas con la excusa del coral
o para lanzarse a un cine con una piedra al cuello
y demasiado cansados para no avergonzarse
de confesarlo en los míos
lo mismo que en los tuyos.
Nunmehr gut um Strände zu sieben unter dem Vorwand der Korallen
oder um sich in ein Kino zu werfen mit einem Stein um den Hals
und zu müde um sich nicht zu schämen
es in meinen zu beichten
völlig identisch mit deinen
Fueron capaces de cambiarnos
fueron capaces, lo sabes.
Sie haben es geschafft uns zu ändern
sie haben es geschafft du weißt es.
Pero sin que los otros sepan nada de esto,
dime sin un programa, dime cómo te sientes
continuarás admirándote tanto al punto de querte llevar en el dedo
harás el amor por amor
o para garantizarlo,
Aber ohne dass die anderen es nicht wissen
sag mir ohne ein Konzept sag mir wie fühlt man sich
wirst du dich weiter so bewundern um dich am Finger tragen zu wollen
wirst du Liebe machen aus Liebe
oder weil du es garantiert hast,
te irás a vivir con Alice que hace el whiskey destilando flores
o con un Casanova que te promete presentarte a sus padres
o más simplemente te quedarás
donde un momento bien vale otro
sin preguntarte porqué,
Wirst du mit Alice leben die Whisky macht ¬indem sie Blumen destilliert
oder mit einem Casanova der dir verspricht dich seinen Eltern vorzustellen
oder wirst du einfach dort bleiben
wo ein Augenblick dem anderen gleicht
ohne dich je zu fragen warum,
Continuarás siendo elegida
O finalmente elegirás.
Wirst du dich weiterhin auswählen lassen
oder wirst du endlich auswählen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org