Originale | Un tentativo di traduzione |
DEUS IBI EST | DEUS IBI EST |
| |
Against my will to these sad shores | Contro la mia volontà su queste tristi rive |
An unknown force has drawn me | Una forza sconosciuta mi ha trascinato |
Bound unto a future shaped by ancestors before me | costretto in un futuro forgiato dagli antichi prima di me |
Day on day I march the beat to someone else's drum | Giorno dopo giorno marcio al ritmo di un tamburo estraneo |
I have searched far foreign lands there's nowhere left to run | Ho cercato terre lontane e straniere, non ho un posto dove fuggire |
| |
Impending storm rise up rise up | Tempesta incombente sorgi, sorgi |
Oh demons I shall shame you! | Oh demoni, vergogna! |
Look down the barrel of my gun and one by one I'll name you | Guardate la canna del fucile e uno per uno vi nominerò |
Day on day my brothers leave go marching off to war | Giorno dopo giorno i miei fratelli se ne vanno marciando alla guerra |
Yet we never understand for what we're fighting for | E ancora non abbiamo capito per cosa stiamo combattendo |
| |
Ubi caritas et amor | Dove c'è carità, dove c'è amore |
Ubi caritas | Dove c'è carità |
Deus ibi est | là c'è Dio |
| |
Worldly desires and worldly gains | Desideri mondani e profitti mondani |
Designed for worldly men | Fatti per uomini di mondo |
I'm a master of the heart with ears and hands to lend | Io sono il signore del cuore con orecchie e mani da prestare |
Soldiers come and soldiers go some changed by love for thee | Soldati vanno e vengono, alcuni cambiati dall'amore per Te |
A circle in the chain of life all fighting to be free | Un cerchio nella catena della vita tutti combattono per essere liberi |
| |
Ubi caritas et amor | Dove c'è carità, dove c'è amore |
Ubi caritas | Dove c'è carità |
Deus ibi est | là c'è Dio |
| |
So come my lord and we shall dance | Allora vieni Signore e balleremo |
To God's own private drum | al suono del tamburo personale di Dio |
Sweet Jesus and the holy vine | Dolce Gesù e vino benedetto |
The afterlife to come | L'aldilà a venire |
Day on day I march the the beat to someone else's drum | Giorno dopo giorno marcio al ritmo di un tamburo estraneo |
I have searched far foreign lands there's nowhere left to run | Ho cercato terre lontane e straniere, non ho un posto dove fuggire |
| |
Ubi caritas et amor | Dove c'è carità, dove c'è amore |
Ubi caritas | Dove c'è carità |
Deus ibi est | là c'è Dio |