Lingua   

Transamerika

Modena City Ramblers
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione spagnola di Santiago
TRANSAMÉRIQUETRANSAMERIKA
  
Tu es parti en fanfare avec Alberto et la motoHaz partido a lo grande con Alberto y con la moto
Nous sommes tous venus vous saluervinimos todos a despedirlos
Un vœu, une embrassade, un éclat de rire et une bouteillecon un augurio, un abrazo, una sonrisa y una botella
Et les filles, une larme et un baisery las muchachas una lágrima y un beso.
Dans votre bagage, deux couvertures et un peu de matéEn el equipaje tenían dos mantas y un poco de mate,
Une clé de 10 et du fil de feruna llave del 10 y alambre de hierro,
Une carte, quelques livres, une paire d'adressesun mapa, algunos libros, un par de direcciones.
Hermanos, vayanse con Dios !¡Hermanos, váyanse con Dios!
  
Malgré les chutes et les pannes du moteurA pesar de las caídas y las fallas del motor
Vous avez traversé le continenthan atravesado el continente
Quémandé pour manger et souffert du froid et de faimy mendigado la comida y sufrido frío y hambre
Et abandonné la moto en pièces.y abandonado la moto en chatarra.
Tu as parlé aux Indiens, résignés et impassiblesHas hablado con los indios resignados e impasibles,
Aux mineurs avec leurs poumons empoisonnéscon los mineros de pulmones envenenados,
Aux lépreux enterrés à l'hôpital de l'enfercon leprosos sepultados en hospitales del inferno
Et tu les as emmenés dans ta mémoirey los has llevado en el recuerdo contigo.
  
Adieu, ne te perds pasHasta siempre, no te pierdas.
Reste joyeux comme tu esMantente alegre como eres.
Des pistes de TemucoDe las pistas de Temuco
Aux sommets d'Abancaya los picos de Abancay
Tiens les yeux toujours ouvertsten los ojos siempre abiertos
Garde notre ultime idéecuídanos la idea última,
Nous nous préparons à te suivrenosotros nos preparamos para seguirte
TRANSAMÉRIQUETRANSAMERIKA
  
J'ai entendu que depuis lors, tu es devenu grandEscuché que desde entonces te has convertido en grande
Commandant victorieux et puis, ministrecomandante victorioso y después ministro,
Que tu as défié des dictateurs et pendant des années, tu les as dupésque has desafiado dictadores y por años les has burlado
Maintenant tout le monde te connaît.y que ahora todo el mundo te conoce.
Mais à nous, il plaît repenser à ton envie de partirPero a nosotros nos gusta recordar tu deseo de partir,
À la moto chargée à blocla moto cargada a lo imposible,
Aux plaisanteries d'Alberto, à la soif d'aventureen los chistes de Alberto, en su sed de aventura,
C'est une belle manière de dire libertées un bello modo de decir libertad.
  
Adieu, c'est le terminusHasta siempre, es el final,
Je sais que tu ne reviendras passé que no regresarás,
À Quebrada de lo Yuroen la Quebrada del Yuro
Les tueurs t'attendaientte esperaban los carniceros,
Ils t'ont montré aux journalistes,ten han mostrado a los periodistas,
Ils ont dit : « Le voici, c'est lui ! »han dicho "Aquí está, es él".
Ton ombre s'étend sur la Valle GrandeReina la sombra en el Valle Grande
TRANSAMÉRIQUETRANSAMERIKA
  
Adieu, dors tranquilleAdiós, duerme tranquilo
Car ça ne finit pas iciporque no termina aquí
L'aventure est repartiela aventura se reemprende
L'idée ultime reste intactequeda intacta la última idea,
Et quelque part dans le mondey en alguna parte del mondo
Il y a quelqu'un comme toihay alguien como tú
Qui prépare un nouveau voyageque prepara un nuevo viaje
TRANSAMÉRIQUETRANSAMERIKA


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org