Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
4 marzo 2015 |
1948 | 1948 |
| |
Hem trepitjat la terra promesa, | Abbiamo calpestato la terra promessa, |
hem visitat els camps de refugiats. | abbiamo visitato i campi profughi. |
Els nens d’Aïda llancen mil pedres, | I bambini di Aida lanciano mille pietre, |
intenten tombar el mur de l’Apartheid. | cercano di far cadere il muro dell'apartheid. |
| |
Hem vist el fem damunt de les reixes, | Abbiamo visto il letame sulle inferriate, |
botigues tancades en el mercat d’Hebron, | botteghe chiuse nel mercato di Hebron, |
pertot arreu hi ha cases en runes | dappertutto ci sono case in macerie |
i homes valents que no abandonen mai. | e uomini valenti che non cedono mai. |
| |
Hem tractat d’imaginar-nos | Abbiamo cercato di immaginare |
que els hereus d’aquesta terra | che gli eredi di questa terra |
per fi tornaven a casa | infine tornassero a casa |
després de seixanta anys d’ocupació. | dopo sessant'anni di occupazione. |
| |
Les mares d’Askar ploren i ploren | Le madri di Askar piangono, piangono |
mentre ens expliquen el seu gran dolor. | mentre ci spiegano il loro gran dolore. |
Hem guardat uns minuts de silenci | Abbiamo osservato un minuto di silenzio |
davant de les tombes dels màrtirs de Jenín. | davanti alle tombe dei martiri di Jenin. |
| |
Hem esgotat la nostra paciència | Abbiamo esaurito la nostra pazienza |
en cada checkpoint que ens ha tocat creuar. | a ogni checkpoint che ci è toccato attraversare. |
Hem contemplat la llum del capvespre | Abbiamo contemplato la luce del vespro |
des dels terrats de Jerusalem. | dai terrazzi di Gerusalemme. |
| |
Hem deambulat per les platges d’Acre | Abbiamo camminato sulle spiagge di Acri |
amb un sol de justícia cremant-nos la pell. | con un sole di giustizia che ci bruciava la pelle. |
Resulta impossible no enamorar-se | Riesce impossibile non innamorarsi |
de les lluitadores del 48. | dei combattenti del '48. |
| |
Hem comprovat la força increïble | Abbiamo constatato la forza incredibile |
que podem obtenir si unim les nostres mans. | che possiamo avere unendo le nostre mani. |
Hem cantat junts Biladi, biladi | Abbiamo cantato insieme Biladi, biladi, |
en el Teatre de la Llibertat. | nel Teatro della Libertà. |