Lingua   

Alì, el magrebì

Ska-P
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Andrea
ALÌ, EL MAGREBÌALI IL NORDAFRICANO
  
No se si te acuerdas de mi, yo soy AlíNon so se ti ricordi di me, sono Ali
aquel pobre desgracio de la canción de al laoquella povera disgrazia della canzone della porta accanto
que le pillaron con hachís.che lo hanno beccato con l'hashish.
Alí, Alí, Alí el magrebí. Un dia triste decidíAli, Ali, Ali il nordafricano. Un triste giorno ho deciso
huir de la miseria, cruzando la fronterafuggire dalla miseria, valicando il confine
para llegar a tu paísper raggiungere il tuo paese
contra el viento y a través del mar ¡¡Alí!!controvento e dall'altra parte del mare Ali!!
Mis sueños hechos realidad, voy a llegar.I miei sogni si avverano, io arriverò.
Yo solo quiero trabajar, no pido caridad, tan solo una oportunidadVoglio solo lavorare, non chiedo beneficenza, solo un'opportunità
Alí, Alí, Alí el magrebí pasé el estrecho sin dudar,Ali, Ali, Ali il nordafricano ho attraversato lo stretto senza esitazione,
jugándome la vida, dejando mi familia, para algún dia regresar.rischiando la vita, lasciando la mia famiglia, per tornare un giorno.
Contra el viento y a través del mar ¡¡Alí!!Controvento e dall'altra parte del mare Ali!!
En Londres o en París, Berlín, Roma o MadridA Londra oa Parigi, Berlino, Roma o Madrid
Alí, Alí no sabe donde vivir, Alí,Ali, Ali non sa dove vivere, Ali,
cerca del año 2000, Alí,intorno all'anno 2000, Ali,
intenta sobrevivir.cercare di sopravvivere.
Alí,Alí, tu media luna está gris, Alí,Ali, Ali, la tua mezzaluna è grigia, Ali,
el cielo llora por ti, Alí,il cielo piange per te, Alì,
perdido en este paísperso in questo paese
Más de seis dias sin comer, que voy a hacerPiù di sei giorni senza mangiare, cosa farò?
no tengo ni donde dormir, no podré resistirNon ho un posto dove dormire, non potrò resistere
no se que coño pasa aquíNon so cosa diavolo stia succedendo qui
Alá, Alá, asísteme AláAllah, Allah, aiutami Allah
que largo es este Ramadán.Quanto dura questo Ramadan?
Nadie me echa una mano aunque somos hermanos.Nessuno mi dà una mano anche se siamo fratelli.
Tu antepasado es MagrebíIl tuo antenato è maghrebino
Grito al viento que me asista Alá, AláGrido al vento che Allah mi assista, Allah


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org