Language   

Va, pensiero

Giuseppe Verdi
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione greca di Gian Piero Testa
VA, PENSIEROΠΕΤΑΞΕ, ΣΚΕΨΗ
  
Va, pensiero, sull'ali dorate;Πέταξε, σκέψη, με μαλαματένια φτερά
Va, ti posa sui clivi, sui colli,Πέταξε, και κατέβα στις πλαγιές και στους λόφους
Ove olezzano tepide e molliΕκεί που μοσχομυρίζουν τρυφεροί και ζεστοί
L'aure dolci del suolo natal!Γλυκά οι άνεμοι της χώρας της πατρικής!
  
Del Giordano le rive saluta,Του Ιορδάνη χαιρέτησε τις οχθές,
Di Sïonne le torri atterrate...της Σιών των πύργων τ' απομηνάρια...
Oh mia patria sì bella e perduta!Αχ, πατρίδα μου, όμορφη και χαμένη!
Oh membranza sì cara e fatal!Αχ, θύμηση μοιραία κι αγαπητή!
  
Arpa d'or dei fatidici vati,'Αρπα χρυσή των προφητών θεοπνεύστων,
Perché muta dal salice pendi?Απ' την ιτιά γιατί άλαλη κρεμιέσαι;
Le memorie nel petto riaccendi,'Αναψε ενθύμια στα στήθη μας πάλι,
Ci favella del tempo che fu!Μίλησε μας για τα χρόνια παλιά!
  
O simile di Solima ai fatiΕσύ που μοίρασθηκες με Ιεροσολύμα τη μοίρα
Traggi un suono di crudo lamento,να βγάλεις ήχους πανάγριας οδύνης.
O t'ispiri il Signore un concentoΑς σου εμπνεύσει ο Κύριος μελωδία,
Che ne infonda al patire virtù!ανδρεία να μετεδώσει στον πόνο μας!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org